the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to learn more!
Read the Bible
Nowe Przymierze Zaremba
Księga Nehemiasza 4:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
A od onegoż czasu jedna część z ludzi młodych robiła, a druga stała z oszczepy, z tarczami, z łuki i w pancerzach. A którzy byli przedniejszy, stawali po wszytkim domu judzkim.
A wszakże od onego czasu połowa sług moich robiła, a połowa ich trzymała włócznie, i tarcze, i łuki, i pancerze, a przedniejsi stali za wszystkim domem Judzkim.
Jednak od owego czasu, połowa sług pracowała, a druga połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze; zaś przedniejsi stali za całym domem judzkim.
A wszakże od onego czasu połowa sług moich robiła, a połowa ich trzymała włócznie, i tarcze, i łuki, i pancerze, a przedniejsi stali za wszystkim domem Judzkim.
Jednak od tego czasu połowa moich sług pracowała, a druga połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze. Naczelnicy zaś stali za całym domem Judy.
Lecz od tego dnia tylko połowa moich ludzi wykonywała pracę, druga ich połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze, naczelnicy zaś stali za całym domem judzkim
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
my servants: Nehemiah 4:23, Nehemiah 5:15, Nehemiah 5:16, Psalms 101:6
and the other half: This is no unusual thing in Palestine, even at the present day; people sowing their seed are often attended by armed men, to prevent the Arabs from robbing them of it.
habergeons: Habergeon, from the Teutonic hals, the neck, and bergen, to cover, defend, may be considered as signifying a breast-plate, though the Franco-Gallic hautbergon signifies a coat of mail; the original shiryon, we have already seen, denotes a corslet.
Reciprocal: Exodus 28:32 - as it were Daniel 9:25 - wall John 11:53 - from 1 Corinthians 12:21 - General
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass from that time forth,.... That they were thus alarmed of danger from their enemies:
that the half of my servants wrought in the work; of building the wall; his domestic servants, his guards, or mighty men, as Jarchi, men of war, the soldiers:
and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows; some offensive, others defensive weapons; some to fight with at a distance, others near at hand:
and the habergeons; coats of mail, which they took and clothed themselves with:
and the rulers were behind all the house of Judah; the Jews that were working at the wall, to animate and encourage them, protect and defend them.
Barnes' Notes on the Bible
Habergeons - Or, âcoats of mail.â Coats of mail were common in Assyria from the ninth century B.C., and in Egypt even earlier. They were made of thin laminae of bronze or iron, sewn upon leather or linen, and overlapping one another.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 16. Half-wrought in the work — This is no unusual thing, even in the present day, in Palestine: people sowing their seed are often attended by an armed man, to prevent the Arabs from robbing them of their seed, which they will not fail to do if not protected.
Habergeons — In the Franco-Gallic, hautbergon signifies a coat of mall; but as in Teutonic [Teutonic] signifies the neck, and [Teutonic], to cover or defend; it may be considered rather as signifying a breastplate, or armour for the breast.