the Fifth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Biblia Tysiąclecia
II Księga Samuela 14:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
A tak rzekł król do Joaba: Otoć już dozwalam! Idźże, a przywiedź młodzieńca Absaloma.
Przetoż rzekł król do Joaba: Otom teraz to uczynił. Idźże a przywróć dziecię me Absaloma.
Po tych słowach król zwrócił się do Joaba: Chciałbym załatwić tę sprawę. Idź, sprowadź tego młodego człowieka, Absaloma.
Potem król powiedział do Joaba: Oto uczyniłem tę rzecz; idź więc, i sprowadź młodzieńca Absaloma.
Król więc powiedział do Joaba: Oto teraz uczyń tę rzecz. Idź i sprowadź młodzieńca Absaloma.
Potem rzekł król do Joaba: Niech tak będzie, chcę spełnić twoją prośbę. Idź i sprowadź tego młodzieńca Absaloma.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I have done: 2 Samuel 14:11, 1 Samuel 14:39, Mark 6:26
Gill's Notes on the Bible
And the king said unto Joab,.... Who was present, or but at a little distance, waiting the issue of this affair:
behold now I have done this thing; have agreed to recall Absalom, at the suit of this woman, which thou hast put her upon; or, according to the textual reading, "thou hast done this thing" r; contrived this scheme, to let me know the mind of the people with respect to Absalom, or to represent to me the propriety of sending for him home:
go, therefore, bring the young man Absalom again; I give my consent to it, and you may send for him, or fetch him as soon as you please; it is thought he calls him a young man, to extenuate his crime, that it was done in youthful heat and passion, and therefore he should pass it over.
r עש×ת "fecisti", Junius & Tremellius, Piscator.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 14:21. And the king said unto Joab — It appears that Joab was present at the time when the woman was in conference with the king, and no doubt others of David's courtiers or officers were there also.