Lectionary Calendar
Monday, September 1st, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Biblia Warszawska
KsiÄga Ezechiela 10:22
A ich twarze były takie same jak twarze, które widziałem nad rzeką Kebar. Każdy z nich szedł prosto przed siebie.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Biblia Brzeska (1563)
A podobieństwo twarzy ich było jako ony twarzy, którem widział u rzeki Chobar, a na wejzrenie prawie oni sami, a każdy z nich chodził prosto twarzą.
A podobieństwo twarzy ich było jako ony twarzy, którem widział u rzeki Chobar, a na wejzrenie prawie oni sami, a każdy z nich chodził prosto twarzą.
Biblia Gdańska (1632)
A podobieństwo twarzy ich było jako twarzy, którem widział u rzeki Chebar; także i oblicze ich takież było, i oni sami; każdy z nich prosto ku swej stronie chodził.
A podobieństwo twarzy ich było jako twarzy, którem widział u rzeki Chebar; także i oblicze ich takież było, i oni sami; każdy z nich prosto ku swej stronie chodził.
Nowe Przymierze Zaremba
Również ich twarze przypominały z wyglądu twarze cherubów znad rzeki Kebar. One również przemieszczały się prosto przed siebie.
Również ich twarze przypominały z wyglądu twarze cherubów znad rzeki Kebar. One również przemieszczały się prosto przed siebie.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
A jeśli chodzi o kształt ich oblicza – to były właśnie te oblicza, które widziałem nad rzeką Kebar; ich wygląd i one same. A zdążali – każdy w kierunku swojego oblicza.
A jeśli chodzi o kształt ich oblicza – to były właśnie te oblicza, które widziałem nad rzeką Kebar; ich wygląd i one same. A zdążali – każdy w kierunku swojego oblicza.
Biblia Tysiąclecia
A podobieństwo twarzy ich było jako twarzy, którem widział u rzeki Chebar; także i oblicze ich takież było, i oni sami; każdy z nich prosto ku swej stronie chodził.
A podobieństwo twarzy ich było jako twarzy, którem widział u rzeki Chebar; także i oblicze ich takież było, i oni sami; każdy z nich prosto ku swej stronie chodził.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wygląd ich twarzy był taki sam jak twarze, które widziałem nad rzeką Kebar. Tak właśnie wyglądały ich twarze i oni sami. Każdy z nich poruszał się prosto przed siebie.
A wygląd ich twarzy był taki sam jak twarze, które widziałem nad rzeką Kebar. Tak właśnie wyglądały ich twarze i oni sami. Każdy z nich poruszał się prosto przed siebie.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the likeness: Ezekiel 1:10
they went: Ezekiel 10:11, Ezekiel 1:12, Hosea 14:9
Reciprocal: Ezekiel 1:6 - And every one had four faces Ezekiel 1:9 - they turned Revelation 4:8 - six
Gill's Notes on the Bible
And the likeness of their faces [was] the same faces,.... Or their faces were like the same,
which I saw by the river of Chebar; which prove that the living creatures and the cherubim must be the same:
their appearance and themselves; were exactly the same there was no difference in their faces or in their bodies:
they went everyone straight forward; their motion as well as their form were alike; they kept one even course, looking right on, and their eyes right before them.