Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Biblia Warszawska

Księga Jeremiasza 8:14

Dlaczego tu siedzimy bezczynnie? Zbierzcie się i wejdźmy do miast obronnych i tam zgińmy, gdyż Pan, nasz Bóg, każe nam zginąć, poi nas wodą zatrutą, bo przeciwko Panu zgrzeszliśmy!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Church;   Impenitence;   Repentance;   Sin;   Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Confession of Sin;   Nation;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Cities;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gall;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Drink;   Easton Bible Dictionary - Gall;   Poison;   Fausset Bible Dictionary - Gall;   Poison;   Holman Bible Dictionary - Fortified Cities;   Gall;   Poison;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gall;   Smith Bible Dictionary - Ma'her-Shal'al-Hash'-Baz;   Wilson's Dictionary of Bible Types - All;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Gall;   Hemlock;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gall;   Silence;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Czemuż się ociągamy? Zejdźmy się, a idźmy do miast obronnych, a tam ulężemy, abowiem Pan, Bóg nasz, usromił nas i dał nam pić wodę z żółcią, iżechmy zgrzeszyli przeciw Panu.
Biblia Gdańska (1632)
Przecz my tu siedzimy? Zejdźcie się, a wynijdżmy do miast obronnych, a tam odpoczniemy; ale Pan, Bóg nasz każe nam odpocznąć, gdy nas napoi wodą żółci, iżeśmy zgrzeszyli przeciwko Panu.
Nowe Przymierze Zaremba
Dlaczego tu siedzimy? Zbierzmy się, wejdźmy do miast warownych, tam zgińmy, skoro PAN, nasz Bóg, skazał nas na śmierć, napoił wodą zatrutą, ponieważ zgrzeszyliśmy przeciwko PANU!
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Po co tu jeszcze przebywamy? Zgromadźcie się, schrońmy się do obronnych miast i tam wygińmy ; ponieważ WIEKUISTY, nasz Bóg, wydał nas na zgubę. Napoi nas zatrutą wodą – gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko WIEKUISTEMU!
Biblia Tysiąclecia
Przecz my tu siedzimy? Zejdźcie się, a wynijdżmy do miast obronnych, a tam odpoczniemy; ale Pan, Bóg nasz każe nam odpocznąć, gdy nas napoi wodą żółci, iżeśmy zgrzeszyli przeciwko Panu.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu tu siedzimy? Zbierzcie się, wejdźmy do miast warownych i tam będziemy milczeć. PAN bowiem, nasz Bóg, każe nam milczeć i daje nam do picia wodę żółci, gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko PANU.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

do: 2 Kings 7:3, 2 Kings 7:4

enter: Jeremiah 4:5, Jeremiah 4:6, Jeremiah 35:11, 2 Samuel 20:6

be silent: Leviticus 10:3, Psalms 39:2, Lamentations 3:27, Lamentations 3:28, Amos 6:10, Habakkuk 2:20, Zechariah 2:13

water: Jeremiah 9:15, Jeremiah 23:15, Numbers 5:18-24, Deuteronomy 32:32, Psalms 69:21, Lamentations 3:19, Matthew 27:34

gall: or, poison

Reciprocal: Genesis 42:1 - Why do ye Deuteronomy 32:33 - the poison Joshua 10:19 - suffer them Joshua 10:20 - fenced cities 1 Samuel 2:9 - be silent Ecclesiastes 3:7 - time to keep Jeremiah 6:25 - Go not Jeremiah 8:4 - Moreover Jeremiah 34:7 - fought against Lamentations 2:10 - and keep Lamentations 3:5 - gall Nahum 3:11 - thou also Zechariah 12:2 - trembling Acts 22:16 - why

Gill's Notes on the Bible

Why do we sit still?.... In the country, where were barrenness and want of provisions; in the villages and unwalled towns, where they were exposed to the spoils and ravages of the enemy. These words, with what follow, are the words of the prophet, in the language of the Israelites, as Kimchi observes.

Assemble yourselves; this is the gathering together, in order to be consumed, before threatened, which they themselves were made to do:

and let us enter into the defenced cities; such as Jerusalem, where they thought they should be safe from their enemies:

and let us be silent there; either promising themselves rest, quietness, and security; or suggesting that it would be right in them to say nothing by way of complaint; having no reason to murmur at their afflictions, since they were no other than what their own sins had brought upon them:

for the Lord our God hath put us to silence; stopped their mouths that they could not complain, being convicted in their consciences of their sins; and brought them into a state of destruction and death, which makes silent:

and given us water of gall to drink; afflictions bitter and deadly. The Targum is,

"and hath made us drink the cup of an evil curse, as the heads of serpents;''

a poisonous and deadly potion:

because we have sinned against the Lord; which they were obliged to own; though it does not appear that they had true repentance for their sins, or amended their ways; sometimes confession of sin is made without either of these.

Barnes' Notes on the Bible

The people rouse one another to exertion. “Why,” they ask, “do we remain here to be overwhelmed?” They are ready now to follow the command given (see the marginal reference), but with the conviction that all hope is over.

Let us be silent there - Rather, let us perish there, literally “be put to silence.”

Water of gall - i. e., poison. The word rendered “gall” was probably the belladonna, or night-shade, to the “berries” of which the grapes of Israel were compared.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile