Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Biblia Warszawska

Księga Hioba 41:21

Maczugę ma za słomę i kpi sobie z poświstu włóczni.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   Torrey's Topical Textbook - Leviathan;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Coal;   Leviathan;   Easton Bible Dictionary - Coal;   Holman Bible Dictionary - Bellows;   Breath;   Soul;   Spark;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviathan;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Breathing;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Leviathan;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Breath;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Flame;   Forth;   Leviathan;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Są pod nim ostre skorupy, a rzecz ostrą ściele na błocie.
Biblia Gdańska (1632)
Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
Nowe Przymierze Zaremba
(41:13) Jego oddech rozpala węgle, z jego paszczy wychodzi płomień.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Niby źdźbła są też maczugi i drwi sobie ze świstu lancy.
Biblia Tysiąclecia
Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego oddech rozpala węgle, z jego paszczy wychodzi płomień.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Psalms 18:8, Psalms 18:12, Isaiah 30:33, Habakkuk 3:5

Reciprocal: 2 Samuel 22:9 - went Job 39:20 - the glory

Gill's Notes on the Bible

His breath kindles coals, and a flame goeth out of his mouth. Hyperbolical expressions, which the above observations may seem to justify.

Barnes' Notes on the Bible

His breath kindleth coals - It seems to be a flame, and to set on fire all around it. So Hesiod, “Theog.” i. 319, describing the creation of the Chimera, speaks of it as

πνέουσαν ἀμαισάκετον πῦρ

pneousan amaimaketon pur.

“Breathing unquenchable fire,” So Virgil, “Georg.” ii. 140:

Haec loca non tauri spirantes naribus ignem Invertere.

“Bulls breathing fire these furrows ne’er have known.”

Warton

A similar phrase is found in a sublime description of the anger of the Almighty, in Psalms 18:8 :

There went up a smoke out of his nostrils,

And fire out of his mouth devoured:

Coals were kindled by it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile