Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries

Darby's Synopsis of the New Testament

Acts 7

Introduction

1:2 up; (a-21) The word means 'receiving,' but with the prefix ( ana ) 'up,' as here, it has the active sense of 'taking up.' It is so translated except in 1 Timothy 3:16 . The more passive reception is seen in Acts 3:21 , where another word is used.

Verse 3

7:3 thee. (b-24) See Genesis 12:1 .

Verse 6

7:6 thus. (c-4) See Genesis 15:13-16 . them (d-19) Lit. 'it,' the seed.

Verse 7

7:7 serve (e-25) Latreuo , as ver. 42; Matthew 4:10 .

Verse 14

7:14 seventy-five (f-16) Quoted from the LXX.

Verse 17

7:17 promised (g-12) The Greek means 'openly saying you will give,' Matthew 14:7 . But we have no suited word but 'promise.' It is not the same word as in 'the time of promise.'

Verse 20

7:20 exceedingly (a-9) Lit. 'fair to God,' a known Hebraism.

Verse 26

7:26 brethren, (b-22) Lit. 'ye are men, brethren,' see Note at ch. 1.16.

Verse 31

7:31 [the] (c-22) The sentence is without the article and therefore much more emphatic. 'Lord' is a solemn title. The expression amounts to 'there came an utterance of Jehovah.'

Verse 32

7:32 Jacob. (d-17) See Exodus 3:6-10 .

Verse 34

7:34 it; (e-30) It has the sense of 'taking to or for oneself,' not merely deliverance as by removing the scourge, but by taking the people.

Verse 35

7:35 saying, (f-6) See Exodus 2:14 .

Verse 37

7:37 Israel, (g-11) See Deuteronomy 18:15-18 .

Verse 40

7:40 Aaron, (h-3) See Exodus 32:1 .

Verse 42

7:42 prophets, (a-23) See Amos 5:25-27 .

Verse 43

7:43 Yea (b-1) Quoted from the LXX. 'Yea' here has the force of 'Nay, but.'

Verse 45

7:45 possession (c-17) Lit. 'in taking possession of.'

Verse 48

7:48 High (d-4) See Luke 1:32 . prophet, (e-15) See Isaiah 66:1 ,Isaiah 66:2 .

Verse 53

7:53 who (f-1) 'Who are such as.' ordained (g-7) See Galatians 3:19 .

Verse 59

7:59 praying, (h-5) Lit. 'invoking,' 'calling on,' but in English we must have a word after this, which mars the connexion here. The Authorized Version seems to separate God and the Lord Jesus. 'Calling on the Lord' would leave out God. The Spirit of God, I doubt not, has purposely left out both 'Lord' and 'God'. No one can be called upon really but God, so that the word has great force as used here. I have said 'praying' for want of a better word.

Copyright Statement
These files are public domain.
Bibliographical Information
Darby, John. "Commentary on Acts 7". "John Darby's Synopsis of the New Testament". https://www.studylight.org/commentaries/eng/dsn/acts-7.html. 1857-67.