Lectionary Calendar
Saturday, June 1st, 2024
the Week of Proper 3 / Ordinary 8
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Bible Commentaries
2 Reyes 5

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

V.

ELISHA CURA LA LEPRA DE NAAMAN EL SIRIO Y CASTIGA A GEHAZI CON ELLA.

(1) Ahora. - La construcción implica una ruptura entre esta narrativa y la anterior. No está claro si los eventos relacionados pertenecen a la época de Joram o de la dinastía de Jehú. Evidentemente, fue una época de paz entre Israel y Siria.

Naamán ( belleza ). - Un título del dios del sol. (Ver nota sobre Isaías 17:10 .)

Un gran hombre con su amo . - Literalmente, ante su señor. (Comp. Génesis 10:9 )

Honorable. - En un favor especial. Literalmente, levantado de cara . (Comp.2 2 Reyes 3:14 , Nota; Isaías 3:3 )

Por medio de él, el Señor había librado a Siria. - Note la alta perspectiva profética de que es Jehová, no Hadad o Rimmón, quien da la victoria a Siria así como a Israel. (Comp. Amós 9:7 ) Es natural pensar en la batalla en la que Acab recibió su herida mortal ( 1 Reyes 22:30 , ss .). El Midrash convierte a Naamán en el hombre que "tiró el arco en una aventura" en esa ocasión. La "liberación" fue la victoria sobre Israel.

También era un hombre valiente en su valor, pero leproso. - Literalmente, y el hombre era un valiente guerrero, enfermo de lepra . Su lepra no tenía por qué haber sido tan grave como para incapacitarlo para los deberes militares. El vencedor de Israel se representa como un leproso que tiene que buscar, y encuentra, su única ayuda en Israel ( Thenius ).

Versículo 2

Los sirios. - Heb., Aram , la palabra traducida “Siria” en 2 Reyes 5:1 .

Por empresas. - O, en tropas , refiriéndose a una incursión de merodeadores realizada en algún momento antes de los hechos aquí registrados.

Traído cautivo ... una pequeña doncella. - Comp. la referencia en Joel 3:6 al tráfico fenicio de esclavos judíos.

Versículo 3

Ojalá Dios. - ¡ Oh eso! 'Ahalê aquí; en Salmo 119:5 , 'Ahalay . La palabra parece seguir la analogía de 'ashrê , "¡Oh, la dicha de!" ( Salmo 1:1 ). Quizás significa "¡Oh, el deleite de!" la raíz 'ahal se asume equivalente al árabe halâ , siríaco halî , “dulcis fuit”.

Porque lo recuperaría. - Entonces lo recibiría de regreso. (Comp. Números 12:14 .) En Israel, los leprosos estaban excluidos de la sociedad. La restauración de la sociedad implicaba la restauración de la salud. Por lo tanto, el mismo verbo llegó a usarse en el sentido de curar y de recibir al leproso. Thenius, sin embargo, sostiene que como falta la frase “de lepra” en Números 12 , el significado real es “sacar a una persona de la lepra”, a la que había sido, por así decirlo, entregado.

Versículo 4

Y uno entró. - Y él ( es decir , Naamán) entró: scil ., En el palacio. Algunos MSS: "y ella entró y se lo dijo".

Así y así. - Para evitar la repetición de sus palabras reales.

Versículo 5

Ir a ir. - Vete (allá), entra (la tierra de Israel).

Una carta. - Escrito, probablemente, en esa antigua escritura aramea de la que tenemos ejemplos en los sellos asirios del siglo VIII a.C., y que se asemejaba mucho a los antiguos caracteres fenicios y hebreos, así como a la piedra moabita ( 2 Reyes 1:1 , Nota).

Con él. - En su mano. (Comp. La expresión “llenar la mano para Jehová” - es decir , con presentes; 1 Crónicas 29:5 )

Cambios de vestimenta. - O trajes de fiesta . Reuss, hábitos de fiesta . (Véase la misma palabra, halîphôth , en Génesis 45:22 .) Curiosamente, los asirios (Schrader) utilizaron expresiones similares ( nahlaptum, hitlupatum ) en el mismo sentido.

Diez talentos de plata . - Aproximadamente £ 3,750 en nuestro dinero. El talento monetario equivalía a sesenta minas, la mina a cincuenta siclos. El siclo llegó a aproximadamente 2 Samuel 6 d. de nuestro dinero.

Seis mil piezas de oro. - Heb., Seis mil ( en ) oro: es decir , seis mil siclos de oro = dos talentos de oro, alrededor de £ 13,500. El siclo de oro valía alrededor de 45 chelines. de nuestra moneda. La suma total parece demasiado grande y las cifras probablemente estén corruptas, como suele ser el caso.

Versículo 6

Ahora. - Heb .: Y ahora , continuando con un pasaje omitido. Solo se da la oración principal de la carta. El mensaje presupone una relación no del todo hostil entre los dos reyes; y las palabras del siguiente versículo, "Él busca una pelea contra mí", señalan el tiempo de relativa calma que siguió después de la desafortunada expedición a Ramot de Galaad ( 1 Reyes 22 ), y el breve reinado del inválido Ocozías; I.

mi. , al reinado de Joram, no al de Joacaz, en el que Israel fue totalmente aplastado por Siria ( 2 Reyes 13:3 ). Schenkel cree que las incursiones sirias ( 2 Reyes 5:2 ) indican el reinado de Jehú, y que Hazael fue el rey que escribió la carta, ya que conocía personalmente a Eliseo ( 2 Reyes 5:5 , seq .

). Pero, como señala Thenius, olvida que las relaciones entre Jehú y Siria fueron tensas hasta el último grado, por lo que no se debe pensar en un pasaje tan amistoso entre los dos reyes como se describe aquí.

Versículo 7

Alquiló su ropa. - Como si hubiera escuchado una blasfemia. (Comp. Mateo 26:65 .)

¿Soy Dios para matar y dar vida? - Deuteronomio 32:39 , "Yo mato y doy vida"; 1 Samuel 2:6 , "El Señor mata y da vida". La lepra era una especie de muerte en vida. (Comp. Números 12:12 , heb., “No sea como muerta la que, cuando salió del vientre de su madre, consumió la mitad de su carne”).

Por qué. - Heb .: Porque sólo conocer ( es decir , notar) y ver . Se utilizan verbos en plural, porque el rey se dirige a sus grandes, en cuya presencia se entregaría y leería la carta.

Busca pelea. - Esta forma del verbo ( hithpael ) aparece aquí solamente. (Comp. El sustantivo , Jueces 14:4 ) Joram no estaba en condiciones de reanudar la guerra, después de la severa derrota de su padre ( 1 Reyes 22:30 , ss .).

Versículo 8

Hay un profeta. - Con acento en there is ( yçsh ): scil ., Como supone su mensaje.

Cuando Eliseo ... había escuchado. - Estaba en Samaria en ese momento ( 2 Reyes 5:3 ), y se enteraría de la llegada del gran capitán sirio y de la alarma del rey. ¿Por qué Joram no pensó inmediatamente en Eliseo? El rey y el profeta no se llevaban bien. (Comp. 2 Reyes 3:14 .) Además, Eliseo aún no había hecho ningún milagro de este tipo; y sus aprensiones pueden haber hecho al rey incapaz, por el momento, de pensar en absoluto.

Versículo 9

Con sus caballos y con su carro. - Carros . (Ver com. 2 Reyes 2:11 ; y comp. 2 Reyes 5:15 , infra .) El término apropiado para un solo carro se usa en 2 Reyes 5:21 . Se sugiere la magnificencia de su séquito.

Permaneció. - Detenido. El texto apenas transmite, como piensa Bähr, la idea de que la casa de Eliseo en Samaria era "una pobre choza", en la que el gran hombre no se dignaría entrar, sino que esperó a que el profeta se le acercara. El profeta tenía "un mensajero" ( 2 Reyes 5:10 ) a sus órdenes.

Versículo 10

Eliseo envió un mensajero. - Evitar el contacto personal con un leproso. (Comp. 2 Reyes 5:15 , donde Naamán, cuando es restaurado, entra y se para ante el profeta.) Quizás la reverencia impidió que aquellos que consultaron a un gran profeta entraran en su presencia (comp. 2 Reyes 4:12 ); y por lo tanto, Naamán se detuvo con sus seguidores fuera de la casa.

Keil sugiere que Eliseo no se acercó a Naamán porque deseaba humillar su orgullo y mostrar que su magnificencia mundana no impresionó al profeta. Pero, como dice Thenius, no hay rastro de orgullo en Naamán.

Vamos. - Infinitivo, equivalente al imperativo. (Comp.2 2 Reyes 3:16 ; y quizás 2 Reyes 4:43 .)

Lávese en (el) Jordán. - Este mandato dejaría en claro que Naamán no fue curado por ningún medio externo aplicado por el profeta. “Los sirios sabían tan bien como los israelitas que el Jordán no podía curar la lepra” ( Bähr ). Naamán debía entender que fue sanado por el Dios de Israel, en la oración de Su profeta. (Comp. 2 Reyes 5:15 .)

Tu carne volverá a ti, y serás limpio. - Literalmente, y deja que tu carne vuelva a ti, y sé limpio. La lepra se caracteriza por la carne en carne viva y las llagas, que terminan en el desgaste total de los tejidos.

Versículo 11

Pero (y) Naamán estaba enojado . - Porque, como muestran sus palabras, pensó que el profeta se burlaba de él.

Pensé. - me dije a mi mismo.

Golpea su mano. - Más bien, agite su mano hacia el lugar . (Comp. Isaías 10:15 ; Isaías 11:15 .) No tocaba el lugar inmundo.

Recupera al leproso. - O quitar la ( parte ) leprosa . Entonces Thenius; pero en todas partes měçôrâ 'significa “hombre leproso”, “leproso” ( Levítico 14:2 ).

Versículo 12

Abana. - Entonces texto hebreo; Margen hebreo, Amana ; y tantos MSS., Complut., LXX., Targum, Syriac. (Comp. Amana, Cantares de los Cantares 4:8 , como nombre de un pico del Líbano, que también es común en las inscripciones asirias). El río se identifica con el actual Burâda , o Barady ("el frío"), que desciende del Anti-Líbano, y atraviesa Damasco en siete arroyos. (La versión árabe tiene Bardâ ).

Pharpar. - Parpar (“el vencejo”), el actual Nahr el-Awâj , que desciende del gran Hermón y fluye por Damasco en el sur. Ambos ríos tienen agua clara, como arroyos de montaña, mientras que el Jordán es turbio y descolorido.

Ríos de Damasco. - Agregue el . Damasco sigue siendo famosa por su agua sana.

¿No puedo lavarme en ellos y quedar limpio? - Si el simple lavado en un río fuera suficiente, era fácil hacerlo en casa y mucho mejor.

Versículo 13

Se acercó. - Comp. Génesis 18:23 .

Mi padre. - Un título que implica a la vez respeto y cariño. (Comp. 1 Samuel 24:11 ; 2 Reyes 6:21 .) Sin embargo, quizás la palabra sea una corrupción de 'im (“si”), que de otra manera no se expresa en hebreo.

Gran cosa. - Enfático en hebreo.

¿No hubieras hecho? - ¿O no lo harías?

Él dice. - Él ha dicho.

Estar limpio? - es decir, serás limpio : un modismo hebreo común.

Versículo 14

Luego bajó. - Y bajó: scil ., De Samaria al lecho del Jordán. El siríaco y árabe, y algunos manuscritos hebreos, dicen "y se fue"; probablemente un error de transcripción.

Siete veces. - “Porque siete era significativo del pacto Divino con Israel, y la curación dependía de ese pacto; o para sellar la curación como una obra divina, porque siete es la firma de las obras de Dios ”( Keil ). En los monumentos asirios hay un paralelismo casi exacto con el método anterior de buscar una cura. Ocurre entre los llamados exorcismos, y pertenece a la época de Sargón de Agadê (Accad), antes del 2200 a. C.

Se representa a C. Merodach preguntando a su padre Hea cómo curar a un hombre enfermo. Hea responde que el enfermo debe ir a bañarse en las aguas sagradas de la desembocadura del Éufrates. Por lo tanto, parece que al ordenar a Naamán que se bañara siete veces en el Jordán, Eliseo actuó de acuerdo con la antigua creencia semítica en cuanto a la virtud curativa de los arroyos que corren.

Versículo 15

Compañía. - Heb .: campamento, anfitrión. Los seguidores de Naamán consistieron en “caballos y carros” ( 2 Reyes 5:9 ).

Llegó. - Entró: a la casa de Eliseo. La gratitud superó el asombro y el pavor.

He aquí ahora. - He aquí, te lo ruego. El "ahora" pertenece a "he aquí", no a "yo sé".

Lo sé ... en Israel. - Naamán, como la mayoría de sus contemporáneos, tanto judíos como sirios, creía en deidades restringidas localmente. Habiendo recordado a su mente la impotencia de los dioses sirios y la potencia de Jehová gracias a su maravillosa recuperación, concluye que no hay dios en ningún otro lugar salvo en la tierra de Israel. En otras palabras, su concepción local de la deidad todavía se aferra a él. ¡Qué marca de verdad histórica aparece en esta representación!

Ahora pues . - Y ahora.

Toma una bendición de. - Aceptar un regalo de ( Génesis 33:11 ).

Versículo 16

Pero . - Y (ambas veces).

No recibiré ninguno . - Teodoreto compara el de nuestro Señor “De gracia recibisteis, dad de gracia” ( Mateo 10:8 ). (Comp. Hechos 8:20 .) Tal puede haber sido el sentimiento de Eliseo. Su negativa, que contrasta fuertemente con la conducta de los profetas comunes, israelitas y paganos (comp. 1 Samuel 9:6 ), causaría una profunda impresión en Naamán y su séquito.

Versículo 17

Entonces no lo habrá. - Más bien, si no, que se dé, te lo ruego . LXX., Καὶ εἰ μή.

¿Carga de tierra de dos mulas? - Literalmente, una carga de un yugo de (in) tierra de mulas . Era natural que Naamán, con su idea local de la divinidad, hiciera esta petición. Quería adorar al Dios de Israel, en la medida de lo posible, en el suelo de Israel, la propia tierra de Jehová. Por tanto, edificaría su altar a Jehová sobre los cimientos de esta tierra, o construiría el altar mismo con él.

(Comp. Éxodo 20:24 ; 1 Reyes 18:38 .)

Holocausto ni sacrificio. - Holocausto ni ofrenda de paz.

Oferta . - Literalmente, haz.

Versículo 18

( 18 ) En esta cosa . - Tocar esta cosa (pero al final del versículo). La LXX. y siríaco decía, "y tocar esta cosa", una mejora en la conexión.

Adorar . - Inclinarse (el mismo verbo aparece tres veces en el versículo).

La casa de Rimmon . - El asirio Rammânu (de ramâmu , “trueno”). Uno de sus epítetos en cuneiforme es Râmimu , "el trueno "; y otro es Barqu (= Bâriqu ), "el que aligera". Rimmon era el dios de la atmósfera, llamado en acadio, AN. IM ("dios del aire o del viento"), representado en bajorrelieves y cilindros armado con el rayo.

Su nombre es prominente en la historia del Diluvio (por ejemplo, se dice Rammânu irmum, “Rimmon tronó”); y uno de sus títulos más importantes es Râhiçu ("el que inunda"). Los asirios identificaron a Rammân con el arameo y edomita Hadad. (Comp. El nombre Hadad-rimmon, Zacarías 12:11 ; y Tabrimon, 1 Reyes 15:18 .) Se ha encontrado una lista de no menos de cuarenta y un títulos de Rimmon entre las tablillas cuneiformes.

Se apoya en mi mano. - Una metáfora que denota la presencia del rey por su grande favorito o ayudante principal. (Comp.2 2 Reyes 7:2 ; 2 Reyes 7:17 .)

Cuando me postro - Se utiliza una forma aramea. La cláusula se omite en algunos manuscritos hebreos.

El Señor perdone a tu siervo. - Naamán había prometido solemnemente no servir a ningún dios más que a Jehová en el futuro. Ahora ora para que Jehová disculpe una excepción inevitable, que de hecho será tal sólo en apariencia. Su solicitud, por supuesto, no debe ser juzgada por un estándar cristiano. Con la respuesta: "Vete en paz", el profeta, como portavoz de Jehová, accedió a la oración de Naamán. “Naamán no se atrevió a profesar la conversión al culto extranjero ante el rey, su señor; por eso pide permiso para seguir asistiendo a los ritos nacionales ”(Reuss).

El Señor perdone. - En el texto hebreo actual es el Señor perdón, oro. La LXX. parece haber tenido la misma lectura; pero muchos MSS. y todas las demás versiones omiten la partícula precautoria. Sin embargo, probablemente sea genuino.

Versículo 19

Un poco de camino. - Heb., Una kibrâh de tierra ( Génesis 35:16 ). Parece significar "una longitud de terreno", "una cierta distancia", sin definir exactamente qué tan lejos. Si hubiera sido un parasang, como dice el siríaco, Giezi no podría haber superado a la compañía tan fácilmente.

Versículo 20

Dijo , es decir, pensó.

Este sirio. - Justifica su propósito sobre el principio de "malcriar a los egipcios".

Pero, viva el Señor, correré. - Más bien, por la vida de Jehová, pero correré . (Nota del Comp. En 2 Reyes 4:30 .)

Versículo 21

Se bajó del carro para recibirlo. - Una marca de respeto oriental. Literalmente, se cayó del carro: expresión que denota prisa ( Génesis 24:64 ). La LXX. tiene "se volvió", lo que implica una elipsis de "y descendió".

¿Está todo bien? - Naamán temía que algo le hubiera sucedido al profeta. La LXX. omite esto.

Versículo 22

Incluso ahora. - O, en este momento, solo.

Monte Efraín. - La región montañosa de Efraín, o las tierras altas de Efraín, donde estaban ubicadas Gilgal y Betel.

Cambios de ropa. - La misma frase que en 2 Reyes 5:5 .

Versículo 23

Estar contento. - Esté dispuesto, consienta en tomar. El Vaticano LXX. omite; el alejandrino traduce αὐτοῦ, debido a una transposición de las letras hebreas (hălô 'para hô'êl ).

Unido. - Deuteronomio 14:25 .

Pantalón. - Solo aquí y en Isaías 3:22 , donde significa "carteras".

Los puso sobre dos. - Se los dio a dos de sus jóvenes (es decir, a Naamán). La cortesía del acto es obvia.

Antes que él. - Giezi.

Versículo 24

La Torre. - Heb .: el ' ôphel , el montículo sobre el cual pudo haber estado la casa del profeta. No habría ninguna ventana en la pared exterior por la que se pudiera haber visto acercarse a Giezi y sus compañeros. Sin embargo, quizás deba entenderse una colina fortificada que forma parte del sistema de defensas que rodea a Samaria, como el Ofel de Jerusalén. (Comp.2 2 Crónicas 27:3 .

) La casa de Eliseo estaba dentro de la muralla de la ciudad ( 2 Reyes 6:30 , ss.). Keil explica la colina sobre la que se construyó Samaria. (Comp. Isaías 32:14 , y Nota de Cheyne; Miqueas 4:8 : “Y tú, oh torre del rebaño; oh túmulo de la hija de Sion”). Esta nota de lugar es también una nota de verdad histórica.

Los otorgó en la casa. - Se ubiquen a la basura, las guardaban cuidadosamente en el ( del profeta ) casa . LXX., Παρέθετο.

Deja ir a los hombres. - Antes de que “depositara” sus cargas en la casa.

Versículo 25

Pero él. - Y él mismo (después de guardar sus ganancias ilícitas).

Entró. - En la habitación de su amo. Giezi ya estaba en la casa.

Se paró antes. - Adelantado a ( 2 Crónicas 6:12 ).

Tu siervo no se fue a ninguna parte. - Literalmente, Tu siervo no se fue de aquí ni de allá.

Versículo 26

¿No fue mi corazón ... a encontrarte? - Más bien, tampoco mi corazón (es decir, la conciencia) se fue cuando un hombre se volvió (y se apeó) de su carro para encontrarte. El profeta, con severa ironía, adopta la propia frase de Giezi: Maurer, "Non abierat animus meus"; “Estuve allí en espíritu y fui testigo de todo”. La frase ha causado muchos problemas a los comentaristas. (Ver la nota detallada en Thenius.

Podríamos haber esperado wĕlô , y w puede haberse omitido debido a la w precedente ; pero no es absolutamente necesario). La Versión Autorizada sigue la LXX. (Vat.), Que proporciona la expresión "contigo" (μετὰ σοῦ ̑ ), falta en el texto hebreo. El Targum parafrasea: "Por el espíritu de la profecía me informaron cuando el hombre se volvió", etc. El siríaco sigue con: "Mi corazón me informó cuando el hombre se volvió", etc.

¿Es el momento de recibir? - Comp. Eclesiastés 3:2 , seq. La LXX., Señalando el hebreo de manera diferente, dice: καὶ νῦν ἔλαβες τὸ . (“Y ahora recibiste el dinero”, etc.). Así también el Vulg. y árabe, pero no el targum y el siríaco. Böttcher, conservando la partícula interrogativa del hebreo, adopta esto: "¿Entonces tomaste el dinero?" &C.

Pero el señalamiento masorético parece ser mucho más adecuado. La pregunta del profeta llega a esto: “¿Fue ésa, sobre todas las demás, una ocasión adecuada para ceder a tu deseo de ganancia, cuando estabas tratando con un pagano? ¿No debiste haber sido estudiadamente desinteresado en tu comportamiento con alguien así, para que pudiera aprender a no confundir a los profetas de Jehová con los adivinos mercenarios y adivinos de los dioses falsos? " El discípulo del profeta está obligado, como su maestro, a buscar, no el poder mundano, sino el espiritual; porque el tiempo es uno de lucha ardiente contra las usurpaciones del paganismo.

Y los olivares ... ¿ sirvientas ? - El profeta desarrolla el objeto de Giezi al pedir el dinero: deseaba comprar tierras, ganado y esclavos, todo lo que constituía la riqueza material de la época. El Targum inserta la explicación: "Y pensaste en tu corazón comprar olivares", etc. Entonces Vulg .: "ut emas oliveta".

Versículo 27

Se partirá. - ¡O partirse! es decir, que se parta. La oración profética se expresa naturalmente como un imperativo.

Un leproso blanco como la nieve. - Comp. Éxodo 4:6 Números 12:10 . Un brote repentino de lepra puede seguir a un susto extremo o una mortificación ( Michaelis ).

A tu simiente para siempre. - Como otras enfermedades de la piel, la lepra es hereditaria. Si se piensa que la sentencia es demasiado fuerte, debe recordarse que el profeta realmente está pronunciando un juicio inspirado sobre el pecado de Giezi, y un lenguaje más suave podría haber producido impresiones erróneas. La codicia y la mentira nunca se escapan en las Escrituras, y es bueno para la humanidad que así sea. (Comp. Hechos 5 )

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 2 Kings 5". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/2-kings-5.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile