Lectionary Calendar
Monday, June 17th, 2024
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Job 41

Comentario Completo de TrappComentario de Trapp

Versículo 1

¿Sacarás al leviatán con un gancho? ¿O su lengua con una cuerda que soltaste?

Ver. 1. ¿Sacarás al leviatán con un gancho? ] ¿Como suelen pescar los hombres con los peces menores en la pesca con caña? No, tan poco como puedas llevar la nariz de un gigante con una trampa, Job 40:24 . Leviatán es un nombre común para todos los grandes monstruos marinos, Salmo 104:26 .

Beza y Diodati lo entienden como el cocodrilo; otros, del dragón marino; otros, del remolino; pero la mayoría, de la ballena; en la creación de lo cual, Creavit Deus vastitates et stupores, dice uno. Plinio escribe sobre ellos, cuando nadan y se muestran, annare insulas putes, pensarías que son tantas islas (lib. Ix. Cap. 2). Otro dice, parecen enormes montañas; y que cuando envejecen son tan gordos y corpulentos que se mantienen juntos mucho tiempo en un lugar, de modo que sobre sus espaldas (por el polvo y la suciedad acumulada y condensada) crecen hierba y arbustos, como si allí hubiera unas islas; por lo que los marineros que intentan desembarcar se han lanzado a peligros no pequeños (Heidfeld).

Algunos nos hablan de una ballena que habría cubierto cuatro acres de tierra, con la boca tan ancha, que podría haberse tragado un barco entero (Plin. Lib. 9). Virgilio llama monstruos a las ballenas; los griegos los llaman θηρας y θηρια, bestias salvajes. La majestad y el poder del Creador se ven mucho en estas vastas criaturas. Salmo 77:14 , "Quebraste las cabezas del leviatán en pedazos, y lo diste por comida al pueblo que habita en el desierto.

"Sobre esto, los médicos judíos han contado que Dios primero hizo dos leviatanes solamente; uno dio a los israelitas en el desierto para que festejaran con él, y el otro lo sacó para que se hiciera un banquete para los judíos, para ser reunidos por el Mesías en el fin del mundo Otros han convertido todo esto, y gran parte del capítulo anterior, en alegorías, de las cuales ver Job 40:24 .

Tomemos nota de la descripción que sigue, l. La omnipotencia de Dios, que ha hecho tan grandes maravillas, de las cuales el mar tiene más tesoro que la tierra, como bien saben quienes las conocen. 2. Su justicia, que con estas criaturas a menudo castiga a los infractores. Procopio nos dice que, en su tiempo, una gran ballena infestó mucho las costas de Constantinopla, e hizo grandes daños durante cincuenta años juntos, hasta que por fin, cuando lo tomaron y lo llevaron a tierra, se descubrió que tenía treinta codos de largo y diez de ancho.

3. Su sabiduría al hacer que la ballena sea tan completa en todas sus partes, las cuales tienen sus diversos usos; todos los que aquí están anotados y numerados; ¡Cuánto más son nuestros miembros, sí, nuestros mismos cabellos! 4. Su bondad al crear tales monstruos marinos para el uso y beneficio del hombre en muchos aspectos; como su carne por carne, su grasa por aceite, su piel por correas, sus dientes por peines, sus huesos por construir, hacer montículos, hacer corpiños, etc.

En África, los huesos de las ballenas sirven comúnmente para las vigas de las casas. Leviatán se le llama por la rápida unión de sus escamas y miembros, en lo que consiste su fuerza; y así el nuestro en unidad.

Versículo 2

¿Puedes ponerle un garfio en la nariz? ¿O le atravesó la mandíbula con una espina?

Ver. 2. ¿Puedes ponerle un garfio en la nariz? ] ¿Puedes llamarlo como a un cerdo, o dominarlo como a un oso? Dios puede, e hizo Senaquerib ese leviatán torcido, Isaías 27:1 ; Isaías 37:29 ; y todavía el Gran Turco, que desea devorar la cristiandad.

¿O le atravesó la mandíbula con una espina? ] O ramita, como hacen los hombres con los peces menores, cogidos en ángulo, o arenques de la lonja. Estas son preguntas divertidas e irónicas que se le plantean a Job en estos cinco primeros versículos; indicándole que, aunque él no podía hacer ninguna de estas cosas, Dios podía hacerlo con facilidad.

Versículo 3

¿Te suplicará mucho? ¿Te hablará [palabras] suaves?

Ver. 3. ¿Te hará muchas súplicas? ] Como solían hacer los cautivos conquistados; Testigo Ben-adad, 1 Reyes 20:32 , y Teridates, rey de los partos, que, siendo llevado prisionero a Nerón, le informaron así: Vengo a ti como a mi dios, y de ahora en adelante te adoraré como al sol en el cielo; Yo seré todo lo que me nombres; porque tú eres mi destino y mi fortuna, Sυ γαρ μοι, και μοιρα ει και τυχη (Dio en Neron.).

¿Te hablará palabras suaves? ] Verba byssina; como a su señor y amo. Una prosopopeya (personificación) elegante y agradable. No, su estómago es demasiado grande para agacharse tan bajo.

Versículo 4

¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás por siervo para siempre?

Ver. 4. ¿Hará un pacto contigo? ] Y compuesto, donde no puede conquistar.

¿Lo tomarás por siervo para siempre? ] ¿Estar a tu disposición y hacer tu trabajo? qd Desdeña la moción. Antes de la caída, esta y todas las demás criaturas estaban al servicio del hombre, Génesis 1:28 ; Génesis 2:19,20 ; pero ahora, ¡ay! es de otra manera.

Sin embargo, para aquellos que están en Cristo, esta parte de la imagen perdida de Dios es restaurada en parte, Hebreos 2:6 , con Salmo 8:4,5 , y será perfectamente, Apocalipsis 2:26 . ¿Qué servicio singular hizo la ballena Jonas al enviarlo a tierra, quién no sabe?

Versículo 5

¿Desearíais jugar con él como con un pájaro? ¿O lo atarás para tus doncellas?

Ver. 5. ¿Jugarás con él como con un pájaro? ] ¿Te hará divertir, como esos pobres pájaros que sirven de pasatiempo a los niños pequeños? ¿O como el necio emperador Honorio se deleitaba con su pájaro Roma (así lo llamaba él), sin saberlo, cuando la ciudad fue tomada por los vándalos, se afligió más que por todos los demás? Indignum sane, regem aves praeferre viribus, dice el divino cronólogo.

¿Lo atarás para tus doncellas? ] ¿Lo atarán tus hijas con un hilo que, alargándose o fortaleciéndose a su discreción, hará su prisión más grande o más estrecha?

Versículo 6

¿Debieran los compañeros hacerle un banquete? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

Ver. 6. ¿Harán los compañeros un banquete con él? ] Los cetarii, pescadores de ballenas, que suelen salir en empresas. Antiguamente se consideraba imposible, y sigue siendo peligroso, tomar la ballena y hacer un banquete con ella; como la lengua y algunas otras partes de la ballena son buena carne. O hazle un banquete; ¿Darán un festín a los comerciantes a los que pretenden venderlo, para que puedan obtener el mejor precio por él?

¿Lo repartirán entre los mercaderes? ] ¿Quién podría venderlo para diversos usos? Vea Job 41:1 .

Versículo 7

¿Puedes llenar su piel con hierros de púas? ¿O su cabeza con lanzas de pescado?

Ver. 7. ¿Puedes llenar su piel con hierros de púas? ] Harpagonibus. Heb. Con espinas; Carolina del Sur. para llevarlo a la orilla? Opianus, Albertus Magnus, Gesner y otros ahora escriben cómo se capturan las ballenas; y la experiencia demuestra que se puede aprovechar. A veces son arrojados a la tierra por la furia o la violencia del mar, o, por su reflujo, abandonados en un vado, donde no pueden nadar, y así se convierten en presa de los pescadores con sus armas, dardos, etc. .

Versículo 8

Pon tu mano sobre él, recuerda la batalla, no hagas más.

Ver. 8. Pon tu mano sobre él ] Acarícialo, dale palmadas en la espalda, y mira si así puedes vencerlo, ya que por la fuerza no puedes atraparlo y matarlo. O acércate y ofrécele la menor violencia si te atreves, y él pronto te hará arrepentirte; de modo que tendrás poco gozo para halagarlo o para pelear con él, porque él será tu muerte.

Versículo 9

He aquí, la esperanza en él es en vano: ¿no será [uno] abatido aun ante sus ojos?

Ver. 9. He aquí, la esperanza en él es en vano ] Heb. está mintiendo. Un hombre puede prometerse a sí mismo oa otros que tomarán la ballena, pero ¿cómo o cuándo lo hará? Es una pena yacer languideciendo en Hope's Hospital y, después de todo, estar decepcionado; trabajar toda la noche y no tomar nada, etc.

¿No será abatido uno ante sus ojos? ] Seguramente hay motivos suficientes para ser derribado, si es tan grande y terrible de contemplar como se dice. Ver Trapp en " Trabajo 41: 1 "

Versículo 10

Nadie [es tan] feroz que se atreva a despertarlo: ¿quién, pues, podrá estar delante de mí?

Ver. 10. Nadie es tan feroz que se atreva a despertarlo ] A menos que sea ambicioso de su propia destrucción; cruel (de modo que la palabra aquí significa) para su propia vida, que por este medio desecha desesperadamente. Aristóteles nos dice que los peces duermen: y quizás estos peces más grandes duerman más. Ahora, ¿quién se atreve a despertarlos durmiendo, o encontrarlos despiertos y rodando en las aguas? Seguramente nadie más que un loco.

¿Quién, pues, podrá estar delante de mí? ] Et est qui coram me stet? No más seguro que un hombre ante una ballena, o una botella de vidrio ante un disparo de cañón. Aquí, entonces, tenemos la acomodación y aplicación del discurso anterior, que no debemos considerar como fábulas ingeniosamente inventadas, 2 Pedro 1:6 , o leer como lo hacemos las viejas historias de negocios extranjeros, sino como aquello en lo que estamos casi interesados. y preocupados, de que podamos darle a Dios la gloria de su poder (como aquí, mucho más allá del de la ballena o cualquier otra criatura) y de su justicia, como Job 41:11,12 .

Versículo 11

¿Quién me ha impedido que le pague? todo lo que hay] debajo de todo el cielo es mío.

Ver. 11. ¿Quién me ha impedido que le pague? ] ¿Quién puede imponerme la injusticia, que no estoy atado a nadie, sino dueño de todas las cosas? Si alguien puede decir que estoy en deuda con él, que lo demuestre, y yo le pagaré de inmediato, no tendrá ningún motivo para quejarse de mí por ingrato, Romanos 11:34,35 .

Todo lo que hay debajo de todo el cielo es mío ] El diablo le dijo a nuestro Salvador que todo era suyo, ya quien quisiera se lo dio, Lucas 4:6 . También el Papa (el primogénito del diablo) se encarga de él, como señor de todos, para disponer de los espirituales o temporales en todos los países, como escribió Bonifacio VIII a Felipe, rey de Francia, quien le respondió con una Sciat fatuitas tua, etc. .

; y como el Papa que entonces fue le dio el reino de nuestro Enrique VIII, primo oecupaturo, al que primero debería tomarlo; pero lo menospreció con Os Papae et oculus Diaboli in eodem sunt praedicamento. Es solo para Dios decir, como Daniel 4:32 , Yo gobierno en el reino de los hombres, y lo doy a quien quiero. Entonces, ¿cómo puedo hacer mal a un hombre que no está obligado a nada, pero todos están comprometidos conmigo por todo lo que tienen?

Versículo 12

No ocultaré sus partes, ni su poder, ni su hermosa proporción.

Ver. 12. No ocultaré sus partes, ni su poder ] Para que en él, como en una imagen de la pieza más importante de mi obra, puedas contemplar cuán grande y glorioso soy un Dios. En el año de gracia de 1577, 2 de julio, los marineros tomaron una ballena no lejos de Amberes, la imagen de la cual fue impresa y publicada a este efecto: Su piel no tenía escamas y era de un color plomizo. Medía veinticinco pies de largo y cinco de alto.

Desde su boca hasta sus ojos había cuatro metros y medio; desde sus ojos hasta sus aletas cuatro pies y tres dedos, etc. Tal tipo de imagen o personaje de este monstruo marino que tenemos aquí, de la mano más hábil del cielo. Plinio observa que las imágenes de las cosas, exactas y excelentes, rara vez se dibujan, pero tienen una gran desventaja. No es así en el texto, como aparecerá en la secuela.

Ni su hermosa proporción ] Heb. Ni la gracia de su disposición, es decir , Dicam quam egregio et concinne membrana eius composita sint, declararé cuán fina y adecuadamente están todas sus partes proporcionadas y unidas (Vatab.). En las criaturas más deformadas (como las contamos) no hay parte superflua, inútil o desagradable. Deus est magnus in minimis, nec parvus in maximis. Dios es grande en las cosas más pequeñas y no pequeño en las cosas más grandes.

Versículo 13

¿Quién puede descubrir el rostro de su manto? [o] ¿quién puede venir [a él] con su doble freno?

Ver. 13. ¿Quién puede descubrir el rostro de su manto? ] Es decir, dice Piscator, ¿quién podrá sacarlo del mar, con el que está cubierto como con un manto? ¿Quién puede quitarse la piel mientras está vivo, como los hombres hacen con la piel de la anguila, dicen otros? ¿Quién (como suelen hacer los hombres cuando se ensilla a los caballos) se quitará la ropa y pondrá la silla sobre su espalda? Esta última es la paráfrasis de Beza; y se adapta mejor a lo que sigue.

¿O quién puede acudir a él con su doble brida? ] Que nunca sea tan grande o fuerte, su boca es demasiado ancha, sus mandíbulas demasiado fuertes, para ser retenido con un freno y un freno, no sea que se acerque a ti.

Versículo 14

¿Quién puede abrir las puertas de su rostro? sus dientes son terribles en derredor.

Ver. 14. ¿Quién puede abrir las puertas de su rostro? ] ¿Las puertas de dos hojas de sus mandíbulas, para dejar entrar una brida? Sansón se atrevió a aventurarse sobre un león rugiente y desgarrarlo, como un hombre desgarraría a un niño. Pero nunca se atrevió a hacerle algo así a una ballena.

Sus dientes son terribles alrededor ] Se dice que los dientes de la ballena miden 120, cada diente de cuatro codos de largo.

Versículo 15

Job 41:15 [Sus] escamas [son su] orgullo, cerradas juntas [como con] un sello cerrado.

Ver. 15. Sus escamas son su orgullo ] Son como tantos escudos relucientes, en los que él pone su confianza y toma su orgullo; como considerándolos impenetrables.

Cierren juntos como con un sello hermético ] Tan cerrados y juntos, como papel sellado con cera, que nada pueda separarlos. Los judíos suelen escribir en el reverso de sus cartas selladas, Nun, Cheth, Shin; es decir, Niddui, Cherem y Shemmatha; todo tipo de excomunión a quienes las abren.

Versículo 16

Uno está tan cerca del otro que no puede interponerse aire entre ellos.

Ver. 16. One is so near to another, that no air, &c.] One scale or flake is. This is more proper, say some, to the crocodile than to the whale; but who can tell the different kinds of whales, some whereof are said to have great and thick scales close compacted, as here? Quod si squammae Leviathan ita cohaereant, ut earum opere textili densato, &c. (Vide Cocceium in locum). Let the saints strengthen themselves by close sticking the one to the other, as the primitive Christians did; so that the very heathens acknowledged that no people under heaven did so hold together and love one another as they, being like that Sacra cohors,banda sagrada de soldados en el ejército tebano, que consistía en εξ εραστων και ερωμενων, de los únicos que estaban unidos en los lazos del amor; y estimaron a éstos como lo mejor de todas sus fuerzas en la batalla (Ateneo, lib. 3).

Versículo 17

Están unidos entre sí, se pegan juntos, para que no se puedan escindir.

Ver. 17. Están unidos entre sí, etc. ] Están lamidas unas sobre otras, como los azulejos de una casa. Ver Trapp en " Trabajo 41:16 "

Versículo 18

Por sus necesidades resplandece la luz, y sus ojos son como los párpados de la mañana.

Ver. 18. Por sus necesidades brilla una luz ] Cuando este monstruo espantoso estornuda o resopla, el fuego brota en sus ojos y nariz. Por esta necesidad de ballena se entiende la abundancia de agua blanca y espumosa que arroja por sus fosas nasales, En sublime nimbos efflat (Plin. Lib. 9, c. 6).

Y sus ojos son como los párpados de la mañana ] Brillantes y radiantes. Olaus escribe sobre las ballenas noruegas, que sus ojos brillan en una noche oscura como un fuego; de modo que los marineros a menudo pensaron, cuando los vieron, que vieron un gran fuego.

Versículo 19

De su boca salen lámparas encendidas, [y] brotan chispas de fuego.

Ver. 19. De su boca salen lámparas encendidas ] Esta y las que siguen son todas expresiones hiperbólicas. Aquí lo traen como escupir fuego, como solía ser el diablo en las obras de teatro y los concursos. Y en este pasaje se conjetura que no se describe aquí a la ballena, sino al dragón marino. Sea lo que sea, debe ser un gran calor dentro de este gran pez, que envía, por así decirlo, lámparas encendidas y chispas de fuego; y debe tener un fuerte aliento sulfuroso, como los estallidos de Aetna, según esta descripción.

Aristóteles dice que la ballena es de una naturaleza ardiente y ardiente; y que tiene pulmones y respira; También tiene una tubería o un conducto en la frente, del cual arroja el agua que ha tomado, ya sea por su respiración o por comer (lib. 4, Apart. Anim. cap. 12). Esta agua transparente, así con una fuerza arrojada contra los rayos del sol, puede soportar un espectáculo de relámpagos o lámparas encendidas.

Versículo 20

De su nariz sale humo, como de una olla o caldero hirviente.

Ver. 20. De su nariz sale humo, etc. ] Mientras que su carne se calienta en su estómago para preparar; como si se pusiera fuego debajo de una gran olla apestosa o caldero hirviendo; Heb. soplado (sufflati); porque de soplar viene ebullición.

Versículo 21

Su aliento enciende brasas, y una llama sale de su boca.

Ver. 21. Su aliento enciende las brasas ] O, enciende carbones (como el fuelle de un herrero), si es que hay alguno para encender. Tal leña de carbón fue Arrio e Hildebrand de antaño, los jesuitas de este día, y no pocos más, Pro 26:21 Isaías 33:11 , "tu aliento, como fuego, te devorará". Las lenguas de algunos hombres son como pólvora, que, tocada con la menor chispa, instantáneamente estará en la cara. Una llama sale de sus bocas lo suficiente para prender fuego a todo el curso de la naturaleza, Santiago 3:6 .

Versículo 22

En su cuello queda la fuerza, y la tristeza se convierte en gozo delante de él.

Ver. 22. En su cuello queda la fuerza ] Aristóteles dice que entre los peces el delfín, la ballena y los que respiran, tienen cuellos proporcionados a sus cuerpos. La palabra traducida permanece está en hebreo hospeda, o permanece toda la noche; Así se dice, dice uno, porque la ballena, como también el delfín, duerme con la cabeza erguida sobre el agua.

Y el dolor se convierte en gozo ante él ] es decir , no conoce dolores, no teme ningún daño, pero siempre se regocija, confiando en su fuerza, habiéndolo hecho Dios a divertirse en el mar, Salmo 104:26 . Otros lo leen, Y ante él danza el miedo ( Pavor et Pallor, los dos dioses de Tullus Hostilius); los hombres bailan, o se ponen a bailar por miedo.

Versículo 23

Las escamas de su carne están juntas: son firmes en sí mismas; no se pueden mover.

Ver. 23. Las escamas de su carne se juntan ] Heb. Las fallas, o los desechos y las partes más viles, como se traduce la palabra, Amós 8:6 . Ahora bien, si Dios es tan puntual en la descripción de estos también, ¿puede alguien pensar que ha dejado pasar algo en las Sagradas Escrituras que pertenezca a nuestra salvación? ¿Qué necesidad hay entonces de tradiciones humanas?

Son firmes en sí mismos ] Heb. fundido. Deben ser firmes, porque así se unen. Vis unita fortior; pero la disensión es la madre de la disolución. Inglaterra es un animal poderoso (dice un gran político) que nunca puede morir si no se mata.

No se pueden mover ] O no se puede mover. Puede decir, como Terminus de antaño, Nulli cedo, no doy lugar a nadie a menos que me plazca.

Versículo 24

Su corazón es firme como una piedra; sí, tan duro como un trozo del abismo [piedra de molino].

Ver. 24. Su corazón es firme como una piedra ] Él es corpore et corde validissimus. Del pez espada, Plutarco dice que tiene espada, pero no corazón para usarla, μαχαιραν μεν εχει, εχει, καρδιαν δε μη εχει. Pero la ballena tiene valor en su cuerpo: su corazón es tan firme como una piedra, como su cabeza (dice Scaliger) es tan dura como un pedernal. En el corazón de algunas criaturas, dice Aristóteles, se encuentra una dureza huesuda o espantosa; pero el corazón de la ballena es como un hueso; y este hueso como una piedra.

Como un trozo de la piedra de molino inferior ] Metae, sobre el cual descansa todo el peso. Los griegos lo llaman ονος μυλικος, Mateo 18:6 , el asno de molino; porque es el más grande y más duro de los dos. La Vulgata aquí para la piedra de molino inferior tiene el yunque del herrero, que al martillarlo se hace más duro.

Versículo 25

Cuando se levanta a sí mismo, los valientes tienen miedo; con las quebrantaciones se purifican.

Ver. 25. Cuando se levanta, los poderosos tienen miedo ] Cuando se muestra como una montaña en movimiento sobre la superficie del agua, los pilotos o pasajeros más seguros se apoderan del temor de la muerte y buscan hacer las paces con Dios, como esos marineros lo hicieron, Juan 1:5,6 , etc.

A causa de las roturas ] Broughton lee, de los escalofríos.

Se purifican ] Expiant se, piden perdón del pecado y se preparan para morir. Otros lo vuelven aberrante, se desaniman; y no sé qué curso tomar. Otros, de nuevo, se purgan hacia abajo; su facultad retentiva debilitada por el miedo, soltaron sus excrementos; como lo hizo Loper, el traidor, cuando estaba siendo juzgado ante los señores del consejo; y como Dios en algún lugar de Ezequiel amenaza a sus rebeldes, que por temor a su disgusto no podrán retener el agua.

Versículo 26

La espada del que lo ataca no puede sostener: la lanza, el dardo, ni la mercería.

Ver. 26. La espada del que lo ataca no puede sostener ] Tan cerca están sus escamas, tan gruesa su piel, que no hay herida en él. Parece que no fue de antaño. Pero ahora se ha encontrado una forma de dispararle y perforarle, de modo que muera con un ruido y un grito horribles.

Ni la mercería ] Un arma defensiva será tan inútil como las otras ofensivas; porque la ballena pronto se tragará tanto a los armados como a los desarmados.

Versículo 27

Considera el hierro como paja, y el bronce como madera podrida.

Ver. 27. Él estima el hierro como paja, y el bronce como madera podrida ] No hace nada de lo que se haga contra él. Los osos y leones pueden resultar heridos con armas de caza; otros peces con lanzas de anguila, y similares: no así la ballena, o no tan fácilmente.

Versículo 28

La flecha no lo puede hacer huir: la honda se convierte con él en rastrojo.

Ver. 28. La flecha no puede hacerle huir ] Heb. Hijos del arco; como en Job 5:7 , las chispas se llaman Boas del carbón. Las flechas se usaban entonces tanto como las balas ahora.

Las honda se convierten con él en rastrojo ] Aquellas piedras que lanza la honda con tanta fuerza dejan tan poca impresión en su cuerpo como lo haría una pajita que empujara la mano de un niño.

Versículo 29

Los dardos se cuentan como rastrojo: se ríe con el movimiento de una lanza.

Ver. 29. Los dardos se cuentan como rastrojo ] Cuando algo en los decretos o decretales no le agrada al Papa, él pone palidez, es decir, rastrojo, sobre él; o Hoc non credo: así lo hace este leviatán en todo tipo de armas; los desprecia. La palabra aquí traducida dardos es tan extraña como desconocida para nosotros el arma que significa, lapides balística, un motor mediante el cual se lanzaban grandes piedras contra muros o torres (como ahora balas de cañón), para abrirles una brecha.

Catapulta, aries vel símil aliquod tormentum. Sean lo que quieran, la ballena no les teme, no, aunque fueron tan terribles para los demás como esas dos grandes ordenanzas lanzadas por Alfonso, duque de Ferrara; al que llamó el terremoto, al otro grandiabolo, el gran diablo.

Versículo 30

Piedras afiladas [hay] debajo de él; esparce cosas afiladas y puntiagudas sobre el cieno.

Ver. 30. Hay piedras afiladas debajo de él ] Heb. Trozos afilados del tiesto, Acumina testacea, que no le pinchan más que si se tumbara en el sofá más suave, tan dura es su barriga.

Él esparce cosas afiladas y puntiagudas sobre el cieno ] Cuando puede estar más suave, lo desprecia; como nuestros antepasados ​​robustos hace unos doscientos o trescientos años, que normalmente yacían sobre tarimas de paja cubiertas con lona, ​​y un tronco redondo debajo de sus cabezas en lugar de una cabecera. En cuanto a las almohadas, dijeron que eran aptas solo para mujeres en período de parto, etc. (Hollinshed).

Versículo 31

El hace hervir el abismo como una olla; hace el mar como una olla de ungüento.

Ver. 31. Él hace hervir el abismo como una olla ] Revuelve todo el océano, hace una gran conmoción en el mar, cuando se rueda en él hacia arriba y hacia abajo, y arroja agua a lo alto a través de cierto conducto que tiene en su cabeza (Plin. lib. ix. c. 3, 6).

Hace el mar como una olla de ungüento ] Convirtiéndolo en un equipo, como la escoria de una olla hirviendo. Beza lo traduce así: Hace el mar como un mortero, en el que se baten los colores; es decir, el torbellino del agua es como un molino que el pintor gira para templar sus colores.

Versículo 32

Hace camino para resplandecer tras él; [uno] pensaría que las profundidades [son] canosas.

Ver. 32. Hace camino para brillar tras él ] Un barco lo hace, mucho más una ballena.

Uno pensaría que el abismo es canoso ] A causa de la espuma blanca y brillante que dejó a sus espaldas.

Versículo 33

En la tierra no hay semejante a él, que está hecho sin miedo.

Ver. 33. En la tierra no hay su semejante ] Heb. No hay comparación de él. Mucho se ha dicho antes de Behemoth, pero leviatán está mucho más allá de él en tamaño y fuerza; que, sin embargo, Mercer considera obra de Dios y no de la naturaleza, quod humor solvat et infirmet; y por lo tanto, en razón, las criaturas terrestres serían más duras y fuertes que las del mar.

¿Quién ha sido creado sin temor ] Parece que no viene al mundo, pero no teme nada y desafía todas las cosas. Ninguna criatura se porta tan majestuosamente o con tanta fuerza como la ballena.

Versículo 34

Él ve todas las cosas elevadas: Rey sobre todos los hijos de la soberbia.

Ver. 34. Él ve todas las cosas elevadas ] Tan por debajo de él (que nunca sean tan excelentes) tanto por la masa del cuerpo como por la robustez de la mente.

Él es rey sobre todos los hijos del orgullo ] O, sobre todas las criaturas salvajes (así lo interpretan Tremellius y Buxtorf), que son orgullosas, y dominan a las mansas, no menos que el Leviatán, si estuviera entre ellas, haría sobre ellos.

Información bibliográfica
Trapp, John. "Comentario sobre Job 41". Comentario Completo de Trapp. https://www.studylight.org/commentaries/spa/jtc/job-41.html. 1865-1868.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile