Lectionary Calendar
Saturday, May 18th, 2024
Eve of Pentacost
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

2 Samuel 15:19

TapClick Strong's number to view lexical information.
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
Then said
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
0863
’it·tay
אִתַּ֣י
the Ittai
Noun
01663
hag·git·tî,
הַגִּתִּ֔י
Gittite
Adjective
04100
lām·māh
לָ֧מָּה
Why
Pronoun
01980
ṯê·lêḵ
תֵלֵ֛ךְ
go
Verb
01571
gam-
גַּם־
also
Adverb
0859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
Pronoun
0854
’it·tā·nū;
אִתָּ֑נוּ
with
Preposition
07725
šūḇ
שׁ֣וּב
us? return
Verb
03427
wə·šêḇ
וְשֵׁ֤ב
and abide
Verb
05973
‘im-
עִם־
with
Preposition
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for [are]
 
05237
nā·ḵə·rî
נָכְרִ֣י
a stranger
Adjective
0859
’at·tāh,
אַ֔תָּה
you
Pronoun
01571
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Adverb
01540
gō·leh
גֹּלֶ֥ה
an exile
Verb
0859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
your own
Pronoun
04725
lim·qō·w·me·ḵā.
לִמְקוֹמֶֽךָ׃
to your place
Noun

 

Aleppo Codex
ויאמר המלך אל אתי הגתי למה תלך גם אתה אתנו שוב ושב עם המלך כי נכרי אתה וגם גלה אתה למקומך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם־אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם־הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּֽי־נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם־גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקֹומֶֽךָ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר המלך אל אתי הגתי למה תלך גם אתה אתנו שׁוב ושׁב עם המלך כי נכרי אתה וגם גלה אתה למקומך
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם־אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם־הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּֽי־נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם־גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקֹומֶֽךָ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Εθθι τὸν Γεθθαῖον ἵνα τί πορεύῃ καὶ σὺ μεθ᾿ ἡμῶν ἐπίστρεφε καὶ οἴκει μετὰ τοῦ βασιλέως, ὅτι ξένος εἶ σὺ καὶ ὅτι μετῴκηκας σὺ ἐκ τοῦ τόπου σου. εἰ ἐχθὲς παραγέγονας, καὶ σήμερον κινήσω σε μεθ᾿ ἡμῶν καί γε μεταναστήσεις τὸν τόπον σου ἐχθὲς ἡ ἐξέλευσίς σου, καὶ σήμερον μετακινήσω σε μεθ᾿ ἡμῶν τοῦ πορευθῆναι καὶ ἐγὼ πορεύσομαι οὗ ἂν ἐγὼ πορευθῶ. ἐπιστρέφου καὶ ἐπίστρεψον τοὺς ἀδελφούς σου μετὰ σοῦ, καὶ κύριος ποιήσει μετὰ σοῦ ἔλεος καὶ ἀλήθειαν.
Berean Study Bible
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why should you also go with us? Go back and stay with the new king, since you are both a foreigner and an exile ... from your homeland.
English Standard Version
Then the king said to Ittai the Gittite Why do you also go with us Go back and stay with the king for you are a foreigner and also an exile from your home
Holman Christian Standard Version
The king said to Ittai the Gittite, "Why are you also going with us? Go back and stay with the new king since you're both a foreigner and an exile from your homeland.
King James Version
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile (8802).
Lexham English Bible
The king said to Ittai the Gittite, "Why are you also coming with us? Return and stay with the king, for you are a foreigner; moreover, you are an exile. You are far from your place.
New American Standard Version
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; {return} to your own place.
World English Bible
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile. Return to your own place.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile