Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 18:33
 07264
				
				
			way·yir·gaz
				וַיִּרְגַּ֣ז
				And was much moved
				Verb
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ,
				הַמֶּ֗לֶךְ
				the king
				Noun
			 05927
				
				
			way·ya·‘al
				וַיַּ֛עַל
				and went up
				Verb
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				to
				Preposition
			 05944
				
				
			‘ă·lî·yaṯ
				עֲלִיַּ֥ת
				the chamber
				Noun
			 08179
				
				
			haš·ša·‘ar
				הַשַּׁ֖עַר
				over the gate
				Noun
			 01058
				
				
			way·yê·ḇək;
				וַיֵּ֑בְךְּ
				and wept
				Verb
			 03541
				
				
			wə·ḵōh
				וְכֹ֣ה ׀
				and thus
				Adverb
			 0559
				
				
			’ā·mar
				אָמַ֣ר
				he said
				Verb
			 01980
				
				
			bə·leḵ·tōw,
				בְּלֶכְתּ֗וֹ
				as he walked
				Verb
			 01121
				
				
			bə·nî
				בְּנִ֤י
				O my son
				Noun
			 053
				
				
			’aḇ·šā·lō·wm
				אַבְשָׁלוֹם֙
				Absalom
				Noun
			 01121
				
				
			bə·nî
				בְּנִ֣י
				my son
				Noun
			 01121
				
				
			ḇə·nî
				בְנִ֣י
				my son
				Noun
			 053
				
				
			’aḇ·šā·lō·wm,
				אַבְשָׁל֔וֹם
				Absalom
				Noun
			 04310
				
				
			mî-
				מִֽי־
				Would
				Pronoun
			 05414
				
				
			yit·tên
				יִתֵּ֤ן
				for you
				Verb
			 04191
				
				
			mū·ṯî
				מוּתִי֙
				had died
				Verb
			 0589
				
				
			’ă·nî
				אֲנִ֣י
				I [am]
				Pronoun
			 08478
				
				
			ṯaḥ·te·ḵā,
				תַחְתֶּ֔יךָ
				for you
				Noun
			 053
				
				
			’aḇ·šā·lō·wm
				אַבְשָׁל֖וֹם
				O Absalom
				Noun
			 01121
				
				
			bə·nî
				בְּנִ֥י
				my son
				Noun
			 01121
				
				
			ḇə·nî.
				בְנִֽי׃
				my son
				Noun
			
Aleppo Codex
וירגז המלך ויעל על עלית השער ויבך־וכה אמר בלכתו בני אבשלום בני בני אבשלום מי יתן מותי אני תחתיך אבשלום בני בני 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּרְגַּ֣ז הַמֶּ֗לֶךְ וַיַּ֛עַל עַל־עֲלִיַּ֥ת הַשַּׁ֖עַר וַיֵּ֑בְךְּ וְכֹ֣ה׀ אָמַ֣ר בְּלֶכְתֹּ֗ו בְּנִ֤י אַבְשָׁלֹום֙ בְּנִ֣י בְנִ֣י אַבְשָׁלֹ֔ום מִֽי־יִתֵּ֤ן מוּתִי֙ אֲנִ֣י תַחְתֶּ֔יךָ אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃ 
Masoretic Text (1524)
וירגז המלך ויעל על עלית השׁער ויבך וכה אמר בלכתו בני אבשׁלום בני בני אבשׁלום מי יתן מותי אני תחתיך אבשׁלום בני בני
Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְגַּ֣ז הַמֶּ֗לֶךְ וַיַּ֛עַל עַל־עֲלִיַּ֥ת הַשַּׁ֖עַר וַיֵּ֑בְךְּ וְכֹ֣ה׀ אָמַ֣ר בְּלֶכְתֹּ֗ו בְּנִ֤י אַבְשָׁלֹום֙ בְּנִ֣י בְנִ֣י אַבְשָׁלֹ֔ום מִֽי־יִתֵּ֤ן מוּתִי֙ אֲנִ֣י תַחְתֶּ֔יךָ אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἐταράχθη ὁ βασιλεὺς καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὑπερῷον τῆς πύλης καὶ ἔκλαυσεν· καὶ οὕτως εἶπεν ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτόν υἱέ μου Αβεσσαλωμ, υἱέ μου υἱέ μου Αβεσσαλωμ, τίς δῴη τὸν θάνατόν μου ἀντὶ σοῦ, ἐγὼ ἀντὶ σοῦ Αβεσσαλωμ υἱέ μου υἱέ μου. — 
Berean Study Bible
The king was shaken and went up to the gate chamber and wept. And as he walked, he cried out, "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only ... had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
The king was shaken and went up to the gate chamber and wept. And as he walked, he cried out, "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only ... had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
English Standard Version
And the king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept And as he went he said O my son Absalom my son my son Absalom Would I had died instead of you O Absalom my son my son
And the king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept And as he went he said O my son Absalom my son my son Absalom Would I had died instead of you O Absalom my son my son
Holman Christian Standard Version
The king was deeply moved and went up to the gate chamber and wept. As he walked, he cried, "My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you, Absalom, my son, my son!
The king was deeply moved and went up to the gate chamber and wept. As he walked, he cried, "My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you, Absalom, my son, my son!
King James Version
And the king was much moved (8799), and went up to the chamber over the gate, and wept (8799): and as he went (8800), thus he said (8804), O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee (8799), O Absalom, my son, my son!
And the king was much moved (8799), and went up to the chamber over the gate, and wept (8799): and as he went (8800), thus he said (8804), O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee (8799), O Absalom, my son, my son!
Lexham English Bible
The king was upset, and he went up to the upper room of the gate and wept. He said as he went, "My son, Absalom, my son, my son, Absalom. ⌊If only⌋
		
	The king was upset, and he went up to the upper room of the gate and wept. He said as he went, "My son, Absalom, my son, my son, Absalom. ⌊If only⌋
New American Standard Version
The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
World English Bible
The king was much moved, and went up to the room over the gate, and wept. As he went, he said, "My son Absalom! My son, my son Absalom! I wish I had died for you, Absalom, my son, my son!"
The king was much moved, and went up to the room over the gate, and wept. As he went, he said, "My son Absalom! My son, my son Absalom! I wish I had died for you, Absalom, my son, my son!"