Attention!
Tired of see ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day.

Bible Lexicons

Old & New Testament Greek Lexical Dictionary

Strong's #5242 - ὑπερέχω

Transliteration
hyperéchō
Phonetics
hoop-er-ekh'-o
Origin
from (G5228) and (G2192)
Parts of Speech
Verb
TDNT
8:523,1230
Definition
Thayer's
  1. to have or hold over one
  2. to stand out, rise above, overtop
    1. to be above, be superior in rank, authority, power
      1. the prominent men, rulers
    2. to excel, to be superior, better than, to surpass
Hebrew Equivalent Words:
Strong #: 117 ‑ אַדִּיר (ad‑deer');  553 ‑ אָמֵץ (aw‑mats');  1431 ‑ גָּדַל (gaw‑dal');  5736 ‑ עָדַף (aw‑daf');  6186 ‑ עָרַךְ (aw‑rak');  8133 ‑ שְׁנָה (shen‑aw');  
Frequency Lists  
  1. Book
  2. Word
  3. Parsing
KJV (5)
Romans
1
Philippians
3
1 Peter
1
NAS (7)
Romans
1
Philippians
5
1 Peter
1
HCS (5)
Romans
1
Philippians
3
1 Peter
1
BSB (5)
Romans
1
Philippians
3
1 Peter
1
ESV (5)
Romans
1
Philippians
3
1 Peter
1
WEB (5)
Romans
1
Philippians
3
1 Peter
1
Verse Results
Liddell-Scott-Jones Definitions

ὑπερέχω,

ὑπειρ- Thgn. (v. infr. 1.2): impf. ὑπείρεχον Il. 2.426: aor. ὑπερέσχον, and in poet. form -έσχεθον, 11.735, 24.374: fut. -έξω PCair.Zen. 60.6 (iii B. C.), Hsch.:

hold over, σπλάγχνα.. ὑπείρεχον Ἡφαίστοιο held them over the fire, Il. 2.426; μου τὸ σκιάδειον ὑπέρεχε Ar. Av. 1508; ἡμῶν ὑπερεῖχε τὴν χύτραν Id. Eq. 1176; ὑπερέχοντα τὸν αὐλὸν τῆς θαλάσσης holding it up out of the sea, Arist. HA 537b1.

2. ὑ. χεῖρά (χεῖράς) τινος hold one's hand over him, so as to protect, μάλα γάρ ἑθεν εὐρύοπα Ζεὺς χεῖρα ἑὴν ὑπερέσχε Il. 9.420, 687; τις.. ἐμεῖο θεῶν ὑπερέσχεθε χεῖρα 24.374; Ζεὺς τῆσδε πόληος ὑπειρέχοι.. χεῖρα Thgn. 757; so πόλεως ἵν' ὑπερέχοιεν ἀλκάν A. Th. 215 (lyr.), cf. Fr. 199.7: c. dat. pers., οἱ.. ὑπείρεχε χεῖρας Ἀπόλλων Il. 5.433; αἴ κ' ὔμμιν ὑπέρσχῃ χεῖρα Κρονίων 4.249, cf. Od. 14.184.

3. hold above, ὑ. τὸ ῥύγχος, ὅπως ἀναπνέῃ, of the dolphin, Arist. HA 589b11, cf. 566b15, 599b27, al.; ὑ. ὀφρύν elevate, AP 5.298 (Agath.).

II intr., to be above, rise above the horizon, εὖτ' ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος Od. 13.93; αὐτῆς [Αἰγύπτου] εἶναι οὐδὲν ὑπερέχον no part of it was above water, Hdt. 2.4; ὕδωρ,.. ὃ μόλις ὑπερέχοντες ἐπεραιώθησαν which they crossed, with their heads only just above it, Th. 3.23; ἕψεται ἄχρι ἂν ὑπερέχῃ τὸ ὕδωρ till it sticks out above the water, Dsc. 3.7; but ἐπιχέας ὕδωρ ὥστε ὑπερέχειν till it covers (sc. the contents of the vessel), Id. 5.87; τὸ κέρας τὸ ἕτερον ἢ καὶ ἀμφότερα ὑπερέχοντα projecting above the ground, Hdt. 2.41; γεῖσον.. ὑπερέχον τρία ἡμιπόδια projecting a foot and a half, IG 22.1668.34, cf. 7.3073.71 (Lebad., ii B.C.): c. gen., ὑπερέσχεθε γαίης rose above, overlooked the earth, Il. 11.735; ὄμμ' ὑπερσχὸν ἴτυος E. Ph. 1384; [σταυροὺς] οὐχ ὑπερέχοντας τῆς θαλάσσης Th. 7.25; σκεύη ὑπερέχοντα τοῦ τειχίου Pl. R. 514c, cf. X. An. 3.5.7; ὤφθη.. ὁ δεξιὸς ὀφθαλμὸς ὑπερέχειν θατέρου παμπόλλῳ δή τινι Gal. 18(2).301.

2. overtop, be prominent above, στάντων μὲν Μενέλαος ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους, i. e. stood (head and) shoulders above them, Il. 3.210; ὅκως τινὰ ἴδοι τῶν ἀσταχύων ὑπερέχοντα Hdt. 5.92. ζ, cf. Arist. Pol. 1284a37; φιλέει ὁ θεὸς τὰ ὑπερέχοντα πάντα κολούειν Hdt. 7.10. έ, cf. X. Cyr. 6.2.17; [ᾡ] ὁ πρῶτος ὅρος ὑ. τοῦ δευτέρου.. μέρει by the fraction by which the first term exceeds the second, Archyt. 2: τὸ ὑπερέχον the excess, Dioph. 1.6.

3. in military phrase, outflank, τῶν πολεμίων ὑ. τῷ κέρατι X. HG 4.2.18, cf. Th. 3.107.

4. metaph., c. acc., overtop, excel, outdo, βροτῶν πάντων ὑπερσχὼν ὄλβον A. Pers. 709 (troch.); σωφροσύνῃ πάντας ὑ. E. Hipp. 1365 (anap.); πελταστικῷ εἰκὸς ὑ. τὴν ἡμετέραν δύναμιν X. HG 6.1.9. c. gen., πάντων ὑ. μεγέθει καὶ ἀρετῇ Pl. Ti. 24e, cf. Prm. 150e, Grg. 475c; ὑ. τῶν πολλῶν D. 23.206, cf. Philippians 2:3; ἁπάντων ὑπερέχουσι τῶν κακῶν Anaxil. 22.7 (troch.). abs., prevail, θεῶν ὑπερέσχε νόος Thgn. 202; οἱ ὑπερσχόντες the more powerful, A. Pr. 215; τῶν πόλεων αἱ ὑπερέχουσαι Isoc. 4.95; οἱ ὑπερέχοντες those in authority, D.L. 6.78, cf. Vett.Val. 61.30, al.; ἐπειδὰν ἡ θάλαττα ὑπέρσχῃ has prevailed, D. 9.69; ἐν τοῖς πολεμίοις ὑ. excel in.., Men. 642; ἐνδέχεται.. μὴ τοσοῦτον ὑ. τῷ ποσῷ, ὅσον λείπεσθαι τῷ ποιῷ exceed so much.., Arist. Pol. 1296b23; ὑπὲρ ὧν πλειονάκι ἐντετευχυιῶν ὑπερέχων ἡμᾶς ἀπράκτους καθίστησι being too strong for us, Sammelb. 4638.18 (ii B. C.); πᾶν κρύφιον οὐχ ὑπερεῖχε σέ was beyond thee (i. e. thy comprehension), Thd. Ezekiel 28:3. Pass., to be outdone, ὑπό τινος Pl. Phd. 102c, 102d; τὴν δύναμιν τοῦ ὑπερέχειν καὶ ὑπερέχεσθαι Id. Prm. 150d; κατὰ πλοῦτον ὑπερέχειν κατ' ἀρετὴν δ' ὑπερέχεσθαι Arist. Pol. 1281a7, cf. Gal. 15.805.

5. in Logic, have a wider extension, Arist. APo. 99a24, cf. Rh. 1363b8 (Act. and Pass.).

6. ἐπὶ τοῖς ὑπερέχουσι δανεῖσαι to lend on the security of excess value, of a second mortgage, SIG 364.33 (Ephesus, iii B. C.).

III c. gen. rei, rise above, be able to bear, τῆς ἀντλίας Ar. Pax 17; τῶν ἀναλωμάτων D.S. 4.80 (v.l. for cross ὑπερεῖδον). have over, ὑπερέχει he has in hand, PCair.Zen. 292.498, cf. 790.25 (iii B. C.); ὑπερέξομεν πρὸς τὸ διὰ χερός ib.355.93 (iii B. C.). Cf. ὑπερίσχω.

Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament

ὑπερ -έχω ,

[in LXX: Genesis 25:23 (H553), Exodus 26:13 (H5736), Sirach 36:7, al.;]

1. trans., to hold over or above.

2. Intrans. (when a noun follows, the case is governed by the prep.; v. Bl., § 34, 1; 36, 8), to rise above, overtop; metaph.,

(a) to be superior in rank, etc.: Romans 13:1, 1 Peter 2:13 (cf. Wisdom of Solomon 6:6);

(b) to be superior, excel, surpass: c. gen. (cl.; v. supr.), Philippians 2:3; c. acc (cl.; v. supr.), Philippians 4:7; as subst., τ . ὑπερέχον , the excellency, the surpassing worth, Philippians 3:8.†


Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT

(1) ";bring,"; ";carry"; : P TebtII.418.9 (iii/A.D.) καλῶς ποιήσεις, ἄδελφε,[ ]ὰν εἰσέρχῃ ἐνεγκὼν μετὰ σεαυτοῦ τὴν γναῖκά μου, ";you will do well, brother, to come up and bring my wife with you"; (Edd.), ib. 421.6, .8 (iii/A.D.) (= Selections, p. 106) τὸ κιτώνιον αὐτῆς τὸ λευκὸν τὸ παρὰ σοὶ ἔγνιγκο ̣ν ̣ ἐρχ [ ]μενος, τὸ δὲ καλλα ̣ νον μ [ ] ἐνίλκῃς, ";her tunic, the white one which you have, bring when you come, but the turquoise one do not bring,"; P Grenf II. 73.8 (late iii/A.D.) (as now read by Deissmann LAE2 p. 214) οἱ νεκροτάφοι ἐνηνόχασιμ (cf. Proleg. p.154) ἐνθάδε εἰς Τοετὼ τὴν Πολιτικὴν τὴν πεμφθεῖσαν εἰς῎ Οασιν ὑπὸ τῆς ἡγεμονίας, ";the grave-diggers have brought here to Toëto Politika, who had been sent into the Oasis by the government,"; P Fay 134.3 (early iv/A.D.) φέρων εἰ δόξα ̣ν σοι τὴν ὕαλον, ";bring, if you please, the crystal"; (Edd.), and ib. 136.7 (iv/A.D.) ἀπαντήσατε ἀπ᾽ ἑαυτῶν πρὸ τοῦ τις ὑμᾶς ἐνέγκῃ., ";return from where you are before some one fetches you"; (Edd.).

(2) For the derived sense ";bring by announcing,"; ";announce,"; cf. P Oxy VIII. 1148.9 (i/A.D.) where a question addressed to an oracle ends—τοῦτό μοι σύμφωνον ἔνενκε, ";tell me this truly."; Hunt ad l. cites in further illustration of this meaning P Fay 138.3 (i/ii A.D.) ἢ κρείνεται αὐτὸν ἀπελθεῖν ἰς πόλειν; τοῦτο ἐκξένειγκον, and BGU I. 229.4 (ii/iii A.D.) ἧ μὲν σοθήσωι (l. μὴν σωθήσομαἰ. . .,τοῦτό [ν ] μοι ἐξένικον, where the sense is not ";bring this to pass,"; but ";deliver an oracle,"; ";give an answer"; (cf. LS9 s.v. ἐκφέρω II. 3). The point is not without interest for Heb. 9:16 ὅπου γὰρ διαθήκη, θάνατον ἀνάγκν φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου, where φέρεσθαι may =";to be made publicly known"; rather than ";be brought"; or ";be brought in."; See the discussion of the whole verse in Field Notes, p. 229 f.

(3) ";endure"; : P Grenf I. 42.5 (ii/B.C.) (= Chrest. I. p. 528) κινδύνους [μεγάλους. . . ἐνην ]οχότων, and P TebtII. 314.4 (ii/A.D.) πιστεύω σε μὴ ἀγνοεῖν ὅσον κάμ [α ]τον ἤνεγ ̣ κα ἕως τὴ ̣ ν [π ]ερι [το ]μὴν ἐκπλέξω ";I believe you are aware how much trouble I had in getting the circumcision through"; : cf. Heb. 12:20; Heb. 13:13.

(4) For φέρω εἰς, ";lead to,"; as in Act. 12:10, cf. P Oxy I. 69.1 (A.D. 190) ,θύραν᾽ φέρουσαν εἰς δημοσίαν ῥύμην, and ib. 99.7, .17 (A.D. 55). See also P Tebt I, 54.8 (B.C. 86) τῆι νυκτὶ τῆι φερούσηι εἰς τὴν κ ̄ε ̄ τοῦ Φαῶφι, ";on the night which led to the 25th of Phaophi,"; the ";day"; began with sunrise, and similarly P Ryl II. 129.5 (A.D. 30), BGU II. 589.6 (ii/A.D.). MGr φέρνω, as well as φέρω.

 

The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
List of Word Forms
υπερείχον υπερέξει υπερέξω υπερέχει υπερεχον υπερέχον ὑπερέχον υπερεχοντας υπερέχοντας ὑπερέχοντας υπερεχοντι υπερέχοντι ὑπερέχοντι υπερέχοντος υπερεχουσα υπερέχουσα ὑπερέχουσα υπερεχουσαις υπερεχούσαις ὑπερεχούσαις υπερηφανεύεσθαι υπερηφανεύσαντο υπερηφανεύσασθαι υπερηφανεύσατο υπερηφάνησαν hyperechon hyperéchon hyperechontas hyperéchontas hyperechonti hyperéchonti hyperechousa hyperéchousa hyperechousais hyperechoúsais uperechon uperechontas uperechonti uperechousa uperechousais
Old / New Testament Greek Lexical Dictionary developed by Jeff Garrison for StudyLight.org. Copyright 1999-2021. All Rights Reserved, Jeff Garrison, Gdansk, Poland.
Search for…
 or 
Choose a letter to browse: