Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: John 4
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
54 verses • Page 1 of 3
New American Standard Bible
John 4:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS So then, when the Lord knew that the Pharisees had heard that He was making and baptizing more disciples than John
NA26 Ὡς οὖν ἔγνω (5627) ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν (5656) οἱ φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ (5719) καὶ βαπτίζει (5719) ἢ Ἰωάννης
WH ως ουν εγνω (5627) ο [ κυριος | ιησους ] οτι ηκουσαν (5656) οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει (5719) και βαπτιζει (5719) [ [η] | η ] ιωαννης
PES ܝܺܕ݂ܰܥ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܕ݁ܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܘܡܰܥܡܶܕ݂ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀
Lexical Parser:
John 4:2
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS (although Jesus Himself was not baptizing; rather, His disciples {were}),
NA26 καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν (5707) ἀλλ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
WH καιτοιγε ιησους αυτος ουκ εβαπτιζεν (5707) αλλ οι μαθηται αυτου
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܗܽܘ ܝܶܫܽܘܥ ܡܰܥܡܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܐܶܠܳܐ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
John 4:3
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS He left Judea and went away again to Galilee.
NA26 ἀφῆκεν (5656) τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν (5627) πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
WH αφηκεν (5656) την ιουδαιαν και απηλθεν (5627) παλιν εις την γαλιλαιαν
PES ܘܫܰܒ݂ܩܳܗ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ ܘܶܐܙܰܠ ܠܶܗ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS And He had to pass through Samaria.
NA26 ἔδει (5900) δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι (5738) διὰ τῆς Σαμαρείας.
WH εδει (5707) δε αυτον διερχεσθαι (5738) δια της [ | ]
PES ܡܰܥܒ݁ܕ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܶܗ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܢܶܥܒ݁ܰܪ ܥܰܠ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:5
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of land that Jacob gave to his son Joseph;
NA26 ἔρχεται (5736) οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην (5746) Συχὰρ πλησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν (5656) Ἰακὼβ τῷ Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ·
WH ερχεται (5736) ουν εις πολιν της [ σαμαριας | σαμαρειας ] λεγομενην (5746) συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν (5656) ιακωβ [τω] ιωσηφ τω υιω αυτου
PES ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܫܳܟ݂ܰܪ ܥܰܠ ܓ݁ܶܢ݈ܒ݂ ܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ ܒ݁ܪܶܗ ܀
Lexical Parser:
John 4:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS and Jacob's well was there. So Jesus, tired from His journey, was just sitting by the well. It was about the sixth hour.
NA26 ἦν (5713) δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς (5761) ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο (5711) οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ· ὥρα ἦν (5713) ὡς ἕκτη.
WH ην (5707) δε εκει πηγη του ιακωβ ο ουν ιησους κεκοπιακως (5761) εκ της οδοιποριας εκαθεζετο (5711) ουτως επι τη πηγη ωρα ην (5707) ως εκτη
PES ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܡܥܺܝܢܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܐܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܥܰܡܠܳܐ ܕ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܘܺܝܬ݂ܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܥܰܠ ܡܥܺܝܢܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܝ ܫܶܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܀
Lexical Parser:
John 4:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
NA26 Ἔρχεται (5736) γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι (5658) ὕδωρ. λέγει (5719) αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Δός (5628) μοι πεῖν· (5629)
WH ερχεται (5736) γυνη εκ της [ σαμαριας | σαμαρειας ] αντλησαι (5658) υδωρ λεγει (5719) αυτη ο ιησους δος (5628) μοι πειν (5629)
PES ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܫܳܡܪܺܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܡܠܶܐ ܡܰܝܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܝܶܫܽܘܥ ܗܰܒ݂ ܠܺܝ ܡܰܝܳܐ ܐܶܫܬ݁ܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS For His disciples had gone away to the city to buy food.
NA26 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν (5715) εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. (5661)
WH οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν (5714) εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν (5661)
PES ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܓ݁ܶܝܪ ܥܰܠܘ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܢܶܙܒ݁ܢܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܣܰܝܒ݁ܳܪܬ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:9
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS So the Samaritan woman said to Him, "How {is it that} You, {though} You are a Jew, are asking me for a drink, {though} I am a Samaritan woman?" (For Jews do not associate with Samaritans.)
NA26 λέγει (5719) οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρῖτις, Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν (5752) παρ ἐμοῦ πεῖν (5629) αἰτεῖς (5719) γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης; (5752) οὐ γὰρ συγχρῶνται (5736) Ἰουδαῖοι Σαμαρίταις.
WH λεγει (5719) ουν αυτω η γυνη η [ σαμαρειτις | σαμαριτις ] πως συ ιουδαιος ων (5723) παρ εμου πειν (5629) αιτεις (5719) γυναικος [ σαμαρειτιδος | σαμαριτιδος ] ουσης (5723) [ [ου | ου ] γαρ συγχρωνται (5736) ιουδαιοι [ | ]
PES ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܗܳܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܫܳܡܪܳܝܬ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܘܡܶܢܝ ܫܳܐܶܠ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܫܳܡܪܳܝܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܬ݂ܚܰܫܚܺܝܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܥܰܡ ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Jesus replied to her, "If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
NA26 ἀπεκρίθη (5662) Ἰησοῦς καὶ εἶπεν (5627) αὐτῇ, Εἰ ᾔδεις (5715) τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίς ἐστιν (5748) ὁ λέγων (5723) σοι, Δός (5628) μοι πεῖν, (5629) σὺ ἂν ᾔτησας (5656) αὐτὸν καὶ ἔδωκεν (5656) ἄν σοι ὕδωρ ζῶν. (5723)
WH απεκριθη (5662) ιησους και ειπεν (5627) αυτη ει ηδεις (5714) την δωρεαν του θεου και τις εστιν (5719) ο λεγων (5723) σοι δος (5628) μοι πειν (5629) συ αν ητησας (5656) αυτον και εδωκεν (5656) αν σοι υδωρ ζων (5723)
PES ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܐܶܠܽܘ ܝܳܕ݂ܥܳܐ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܝ ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܡܰܢܽܘ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܠܶܟ݂ܝ ܗܰܒ݂ ܠܺܝ ܐܶܫܬ݁ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܝ ܫܳܐܠܳܐ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܝ ܠܶܗ ܘܝܳܗܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܟ݂ܝ ܡܰܝܳܐ ܚܰܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS She said to Him, "Sir, You have no bucket and the well is deep; where then do You get {this} living water?
NA26 λέγει (5719) αὐτῷ ἡ γυνή, Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις (5719) καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν (5748) βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις (5719) τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; (5723)
WH λεγει (5719) αυτω [ | [η γυνη] ] κυριε ουτε αντλημα εχεις (5719) και το φρεαρ εστιν (5719) βαθυ ποθεν ουν εχεις (5719) το υδωρ το ζων (5723)
PES ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܡܳܪܝ ܠܳܐ ܕ݁ܰܘܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܘܒ݂ܺܪܳܐ ܥܰܡܺܝܩܳܐ ܐܰܝܡܶܟ݁ܳܐ ܠܳܟ݂ ܡܰܝܳܐ ܚܰܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:12
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well and drank of it himself, and his sons and his cattle?"
NA26 μὴ σὺ μείζων εἶ (5748) τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν (5656) ἡμῖν τὸ φρέαρ καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν (5627) καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ;
WH μη συ μειζων ει (5719) του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν (5656) ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν (5627) και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου
PES ܠܡܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܪܰܒ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܗܽܘ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ ܒ݁ܺܪܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܘܗܽܘ ܡܶܢܳܗ ܐܶܫܬ݁ܺܝ ܘܰܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ ܘܥܳܢܶܗ ܀
Lexical Parser:
John 4:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will be thirsty again;
NA26 ἀπεκρίθη (5662) Ἰησοῦς καὶ εἶπεν (5627) αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων (5723) ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει (5692) πάλιν·
WH απεκριθη (5662) ιησους και ειπεν (5627) αυτη πας ο πινων (5723) εκ του υδατος τουτου διψησει (5692) παλιν
PES ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܶܐ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܡܰܝܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܢܶܨܗܶܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS but whoever drinks of the water that I will give him shall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to eternal life."
NA26 ὃς δ ἂν πίῃ (5632) ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω (5692) αὐτῷ, οὐ μὴ διψήσει (5692) εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω (5692) αὐτῷ γενήσεται (5695) ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου (5740) εἰς ζωὴν αἰώνιον.
WH ος δ αν πιη (5632) εκ του υδατος ου εγω δωσω (5692) αυτω ου μη διψησει (5692) εις τον αιωνα αλλα το υδωρ ο δωσω (5692) αυτω γενησεται (5695) εν αυτω πηγη υδατος αλλομενου (5740) εις ζωην αιωνιον
PES ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܶܐ ܡܶܢ ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܶܬ݁ܶܠ ܠܶܗ ܠܳܐ ܢܶܨܗܶܐ ܠܥܳܠܰܡ ܐܶܠܳܐ ܡܰܝܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܝܳܗܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܶܗ ܢܶܗܘܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܡܥܺܝܢܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܢܳܒ݂ܥܺܝܢ ܠܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀
Lexical Parser:
John 4:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS The woman said to Him, "Sir, give me this water so that I will not be thirsty, nor come {all the way} here to draw {water.}"
NA26 λέγει (5719) πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή, Κύριε, δός (5628) μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ (5725) μηδὲ διέρχωμαι (5741) ἐνθάδε ἀντλεῖν. (5721)
WH λεγει (5719) προς αυτον η γυνη κυριε δος (5628) μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω (5725) μηδε διερχωμαι (5741) ενθαδε αντλειν (5721)
PES ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܡܳܪܝ ܗܰܒ݂ ܠܺܝ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܶܨܗܶܐ ܘܠܳܐ ܗܘܺܝܬ݂ ܐܳܬ݂ܝܳܐ ܕ݁ܳܠܝܳܐ ܡܶܢ ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:16
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS He said to her, "Go, call your husband and come here."
NA26 Λέγει (5719) αὐτῇ, Ὕπαγε (5720) φώνησον (5657) τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ (5628) ἐνθάδε.
WH λεγει (5719) αυτη υπαγε (5720) φωνησον (5657) [ σου τον ανδρα | τον ανδρα σου ] και ελθε (5628) ενθαδε
PES ܐܳܡܰܪ ܠܳܗ ܝܶܫܽܘܥ ܙܶܠܝ ܩܪܳܝ ܠܒ݂ܰܥܠܶܟ݂ܝ ܘܬ݂ܳܝ ܠܗܳܪܟ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS The woman answered and said to Him, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';
NA26 ἀπεκρίθη (5662) ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν (5627) αὐτῷ, Οὐκ ἔχω (5719) ἄνδρα. λέγει (5719) αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Καλῶς εἶπας (5627) ὅτι Ἄνδρα οὐκ ἔχω· (5719)
WH απεκριθη (5662) η γυνη και ειπεν (5627) [ [αυτω] | αυτω ] ουκ εχω (5719) ανδρα λεγει (5719) αυτη ο ιησους καλως [ | ] οτι ανδρα ουκ εχω (5719)
PES ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܠܰܝܬ݁ ܠܺܝ ܒ݁ܰܥܠܳܐ ܐܳܡܰܪ ܠܳܗ ܝܶܫܽܘܥ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܐܶܡܰܪܬ݁ܝ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܠܺܝ ܒ݁ܰܥܠܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 4:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this {which} you have said {is} true."
NA26 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, (5627) καὶ νῦν ὃν ἔχεις (5719) οὐκ ἔστιν (5748) σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. (5758)
WH πεντε γαρ ανδρας εσχες (5627) και νυν ον εχεις (5719) ουκ εστιν (5719) σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας (5758)
PES ܚܰܡܫܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܥܠܺܝܢ ܗܘܰܘ ܠܶܟ݂ܝ ܘܗܳܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܟ݂ܝ ܗܳܫܳܐ ܠܳܐ ܗܘܳܐ ܒ݁ܰܥܠܶܟ݂ܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܫܰܪܺܝܪܬ݁ܳܐ ܐܶܡܰܪܬ݁ܝ ܀
Lexical Parser:
John 4:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
NA26 λέγει (5719) αὐτῷ ἡ γυνή, Κύριε, θεωρῶ (5719) ὅτι προφήτης εἶ (5748) σύ.
WH λεγει (5719) αυτω η γυνη κυριε θεωρω (5719) οτι προφητης ει (5719) συ
PES ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܗܳܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܡܳܪܝ ܚܳܙܝܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀
Lexical Parser:
John 4:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Our fathers worshiped on this mountain, and {yet} you {Jews} say that in Jerusalem is the place where one must worship."
NA26 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· (5656) καὶ ὑμεῖς λέγετε (5719) ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν (5748) ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν (5721) δεῖ. (5904)
WH οι πατερες ημων εν τω ορει τουτω προσεκυνησαν (5656) και υμεις λεγετε (5719) οτι εν ιεροσολυμοις εστιν (5719) ο τοπος οπου προσκυνειν (5721) δει (5719)
PES ܐܰܒ݂ܳܗܰܝܢ ܒ݁ܗܳܢܳܐ ܛܽܘܪܳܐ ܣܓ݂ܶܕ݂ܘ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܗ݈ܽܘ ܐܰܬ݂ܰܪ ܕ݁ܘܳܠܶܐ ܠܡܶܣܓ݁ܰܕ݂ ܀
Lexical Parser:
54 verses • Page 1 of 3
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.