Lectionary Calendar
Monday, December 15th, 2025
the Third Week of Advent
the Third Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: Ezra 1:1-3:13
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
New American Standard Bible
Ezra 2:50
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
ALE בני אסנה {ס} בני מעונים {ס} בני [{ר}נפיסים ׃כ] (נפוסים ׃ק) {ס}
BHS בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־[ class="foreground dark">׃כ] (מְעוּנִ֖ים ׃ק) בְּנֵ֥י [נפיסים ׃כ] (נְפוּסִֽים׃ ׃ק)
MAS בני אסנה בני מעינים בני נפיסים
WLC בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־[ class="foreground dark">׃כ] (מְעוּנִ֖ים ׃ק) בְּנֵ֥י [נפיסים ׃כ] (נְפוּסִֽים׃ ׃ק)
RAH υἱοὶ Ασενα, υἱοὶ Μαωνιμ, υἱοὶ Ναφισων,
SWE υἱοὶ Ἀσενά, υἱοὶ Μανωεμείν, υἱοὶ Ναφεισών,
Lexical Parser:
Ezra 2:51
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
ALE בני בקבוק {ס} בני חקופא {ס} בני {ר}חרחור {ס}
BHS בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃
MAS בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
WLC בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃
RAH υἱοὶ Βακβουκ, υἱοὶ Ακιφα, υἱοὶ Αρουρ,
SWE υἱοὶ Βακκούκ, υἱοὶ Ἁφεικά, υἱοὶ Ἁρούρ,
Lexical Parser:
Ezra 2:52
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
ALE בני בצלות {ס} בני מחידא {ס} בני {ר}חרשא {ס}
BHS בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃
MAS בני בצלות בני מחידא בני חרשׁא
WLC בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃
RAH υἱοὶ Βασαλωθ, υἱοὶ Μαουδα, υἱοὶ Αρησα,
SWE υἱοὶ Βασαδῶε, υἱοὶ Μαουδά, υἱοὶ Ἁρησά,
Lexical Parser:
Ezra 2:53
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
ALE בני ברקוס {ס} בני סיסרא {ס} בני {ר}תמח {ס}
BHS בְּנֵי־בַרְקֹ֥וס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃
MAS בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
WLC בְּנֵי־בַרְקֹ֥וס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃
RAH υἱοὶ Βαρκους, υἱοὶ Σισαρα, υἱοὶ Θεμα,
SWE υἱοὶ Βαρκούς, υἱοὶ Θέμα,
Lexical Parser:
Ezra 2:54
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Neziah, {and} the sons of Hatipha.
ALE בני נציח {ס} בני חטיפא {ס}
BHS בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃
MAS בני נציח בני חטיפא
WLC בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃
RAH υἱοὶ Νασουε, υἱοὶ Ατουφα.
SWE υἱοὶ Νασούς, υἱοὶ Ἁτουφά,
Lexical Parser:
Ezra 2:55
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
ALE בני {ר}עבדי שלמה {ס} בני סטי {ס} בני הספרת {ס} בני {ר}פרודא {ס}
BHS בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סֹטַ֥י בְּנֵי־הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃
MAS בני עבדי שׁלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
WLC בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סֹטַ֥י בְּנֵי־הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃
RAH υἱοὶ Αβδησελμα· υἱοὶ Σατι, υἱοὶ Ασεφηραθ, υἱοὶ Φαδουρα,
SWE υἱοὶ Ἀβδησέλ, υἱοὶ Σατεί, υἱοὶ Ἁσεφῆραθ, υἱοὶ Φαδουρά,
Lexical Parser:
Ezra 2:56
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
ALE בני יעלה {ס} בני דרקון {ס} בני {ר}גדל {ס}
BHS בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְקֹ֖ון בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
MAS בני יעלה בני דרקון בני גדל
WLC בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְקֹ֖ון בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
RAH υἱοὶ Ιεηλα, υἱοὶ Δαρκων, υἱοὶ Γεδηλ,
SWE υἱοὶ Ἰεηλά, υἱοὶ Δαρκών, υἱοὶ Γεδηά,
Lexical Parser:
Ezra 2:57
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, {and} the sons of Ami.
ALE בני שפטיה {ס} בני חטיל {ס} בני {ר}פכרת הצביים בני אמי
BHS בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶתהַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃
MAS בני שׁפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי
WLC בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶתהַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃
RAH υἱοὶ Σαφατια, υἱοὶ Ατιλ, υἱοὶ Φαχεραθ-ασεβωιν, υἱοὶ Ημι.
SWE υἱοὶ Σαφατειά, υἱοὶ Ἁτειά, υἱοὶ Φασράθ, υἱοὶ Ἁσεβωείν, υἱοὶ Ἠμεί·
Lexical Parser:
Ezra 2:58
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS All the temple servants and the sons of Solomon's servants {totaled} 392.
ALE כל הנתינים שלמה שלש מאות תשעים ושנים {ס}
BHS נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
MAS כל הנתינים ובני עבדי שׁלמה שׁלשׁ מאות תשׁעים ושׁנים
WLC נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
RAH πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο. —
SWE πάντες οἱ Ναθεινὶν καὶ υἱοὶ Ἀσεδησελμὰ τοβ.
Lexical Parser:
Ezra 2:59
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS Now these {were} the ones who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, {and} Immer, but they were not able to provide evidence of their fathers' households and their descendants, whether they {were} of Israel:
ALE ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם הם
BHS וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥למֶ֙לַח֙ תֵּ֣לחַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבֹותָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
MAS ואלה העלים מתל מלח תל חרשׁא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישׂראל הם
WLC וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥למֶ֙לַח֙ תֵּ֣לחַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבֹותָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
RAH καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ, Θελαρησα, Χαρουβ, Ηδαν, Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν·
SWE καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θερμέλεθ, Θααρησά, Χαρούς, Ἠδάν, Ἐμήρ· καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐν Ἰσραὴλ εἰσίν·
Lexical Parser:
Ezra 2:60
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, {and} the sons of Nekoda, 652.
ALE בני דליה בני טוביה בני נקודא חמשים ושנים {ס}
BHS בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טֹובִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקֹודָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
MAS בני דליה בני טוביה בני נקודא שׁשׁ מאות חמשׁים ושׁנים
WLC בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טֹובִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקֹודָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
RAH υἱοὶ Δαλαια, υἱοὶ Βουα, υἱοὶ Τωβια, υἱοὶ Νεκωδα, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
SWE υἱοὶ Λαχεά, υἱοὶ Βουά, υἱοὶ Τωβειά, υἱοὶ Νεκωδά, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Lexical Parser:
Ezra 2:61
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS Of the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.
ALE ומבני הכהנים בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
BHS וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקֹּ֑וץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר ֠לָקַח מִבְּנֹ֞ות בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃
MAS ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשׁר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשׁה ויקרא על שׁמם
WLC וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקֹּ֑וץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר ֠לָקַח מִבְּנֹ֞ות בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃
RAH καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων· υἱοὶ Χαβια, υἱοὶ Ακους, υἱοὶ Βερζελλαι, ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν·
SWE καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Λαβειά, υἱοὶ Ἁκούς, υἱοὶ Ζαρβελθεί, ὅς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαεὶ τοῦ Γαλααδείτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐν ὀνόματι αὐτῶν·
Lexical Parser:
Ezra 2:62
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS These searched {among} their genealogical registration but they could not be located; so they were considered defiled {and excluded} from the priesthood.
ALE אלה בקשו כתבם המתיחשים ויגאלו מן הכהנה
BHS אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃
MAS אלה בקשׁו כתבם המתיחשׂים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
WLC אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃
RAH οὗτοι, ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν· καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας,
SWE οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσείμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν, καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας.
Lexical Parser:
Ezra 2:63
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS The governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.
ALE ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים כהן לאורים ולתמים
BHS וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃
MAS ויאמר התרשׁתא להם אשׁר לא יאכלו מקדשׁ הקדשׁים עד עמד כהן לאורים ולתמים
WLC וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃
RAH καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις. —
SWE καὶ εἶπεν Ἁθερσαὰ αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις.
Lexical Parser:
Ezra 2:64
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS The whole assembly together {totaled} 42,360,
ALE כל הקהל כאחד אלפים שלש מאות ששים
BHS כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות שִׁשִּֽׁים׃
MAS כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שׁלשׁ מאות שׁשׁים
WLC כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות שִׁשִּֽׁים׃
RAH πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς, τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
SWE Πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡσεὶ τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα,
Lexical Parser:
Ezra 2:65
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS besides their male and female slaves who {totaled} 7,337; and they had two hundred singing men and women.
ALE מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
BHS ֠מִלְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְרֹ֖ות מָאתָֽיִם׃
MAS מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שׁבעת אלפים שׁלשׁ מאות שׁלשׁים ושׁבעה ולהם משׁררים ומשׁררות מאתים
WLC ֠מִלְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְרֹ֖ות מָאתָֽיִם׃
RAH χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν, οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά· καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι·
SWE χωρὶς δούλων αὐτῶν παιδισκῶν, οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα τέσσαρες· καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾠδαὶ διακόσιοι.
Lexical Parser:
Ezra 2:66
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS Their horses {numbered} 736; their mules, 245;
ALE סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
BHS סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
MAS סוסיהם שׁבע מאות שׁלשׁים ושׁשׁה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשׁה
WLC סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
RAH ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ, ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε,
SWE ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα καὶ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσεράκοντα πέντε·
Lexical Parser:
Ezra 2:67
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS their camels, 435; {their} donkeys, 6,720.
ALE גמליהם שלשים וחמשה חמרים שבע מאות ועשרים {פ}
BHS גְּמַ֙לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וְעֶשְׂרִֽים׃ פ
MAS גמליהם ארבע מאות שׁלשׁים וחמשׁה חמרים שׁשׁת אלפים שׁבע מאות ועשׂרים
WLC גְּמַ֙לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וְעֶשְׂרִֽים׃ פ
RAH κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε, ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι. —
SWE κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε· ὄνοι αὐτῶν ἑπτακόσιοι εἴκοσι.
Lexical Parser:
Ezra 2:68
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS Some of the heads of fathers' {households,} when they arrived at the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to erect it on its site.
ALE ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם האלהים להעמידו על מכונו
BHS וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות בְּבֹואָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִידֹ֖ו עַל־מְכֹונֹֽו׃
MAS ומראשׁי האבות בבואם לבית יהוה אשׁר בירושׁלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
WLC וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות בְּבֹואָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִידֹ֖ו עַל־מְכֹונֹֽו׃
RAH καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ·
SWE Καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον Κυρίου τὸν ἐν Ἰερουσαλὴμ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ·
Lexical Parser:
Ezra 2:69
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS According to their ability they gave to the treasury {for} the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silver minas, and a hundred priestly garments.
ALE ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף {ס} וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה {ס}
BHS כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס
MAS ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שׁשׁ רבאות ואלף וכסף מנים חמשׁת אלפים וכתנת כהנים מאה
WLC כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס
RAH ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν, μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργύριον, μναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν. —
SWE ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν, ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν· μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργυρίου μναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοὶ τῶν ἱερέων ἑκατόν.
Lexical Parser:
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.