Lectionary Calendar
Monday, July 7th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Study Desk

Interlinear Bible Search

Word Search: kindness

New American Standard Bible
Ezekiel 39:4
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops, and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and animal of the field.
ALE – על הרי ישראל תפול אתה וכל אגפיך ועמים אשר אתך לעיט צפור כל כנף וחית השדה נתתיך לאכלה
BHS – עַל־הָרֵ֙י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפֹּ֗ול אַתָּה֙ וְכָל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֙יט צִפֹּ֧ור כָּל־כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃
MAS – על הרי ישׂראל תפול אתה וכל אגפיך ועמים אשׁר אתך לעיט צפור כל כנף וחית השׂדה נתתיך לאכלה
WLC – עַל־הָרֵ֙י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפֹּ֗ול אַתָּה֙ וְכָל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֙יט צִפֹּ֧ור כָּל־כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃
RAH – ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ, καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σέ, καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσονται εἰς πλήθη ὀρνέων, παντὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε καταβρωθῆναι.
SWE – ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Ἰσραήλ, καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σέ, καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσονται εἰς πλήθη ὀρνέων· παντὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε καταβρωθῆναι.
Lexical Parser:  
Ezekiel 39:17
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "Now as for you, son of man, this is what the Lord GOD says: 'Say to every kind of bird and to every animal of the field: "Assemble and come, gather from every direction to My sacrifice, which I am going to sacrifice for you as a great sacrifice on the mountains of Israel; and you will eat flesh and drink blood.
ALE – ואתה בן אדם כה אמר אדני יהוה אמר לצפור כל כנף ולכל חית השדה הקבצו ובאו האספו מסביב על זבחי אשר אני זבח לכם זבח גדול על הרי ישראל ואכלתם בשר ושתיתם דם
BHS – וְאַתָּ֙ה בֶן־אָדָ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אֱמֹר֩ לְצִפֹּ֨ור כָּל־כָּנָ֜ף וּלְכֹ֣ל׀ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה הִקָּבְצ֤וּ וָבֹ֙אוּ֙ הֵאָסְפ֣וּ מִסָּבִ֔יב עַל־זִבְחִ֗י אֲשֶׁ֙ר אֲנִ֜י זֹבֵ֤חַ לָכֶם֙ זֶ֣בַח גָּדֹ֔ול עַ֖ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֥ם בָּשָׂ֖ר וּשְׁתִ֥יתֶם דָּֽם׃
MAS – ואתה בן אדם כה אמר אדני יהוה אמר לצפור כל כנף ולכל חית השׂדה הקבצו ובאו האספו מסביב על זבחי אשׁר אני זבח לכם זבח גדול על הרי ישׂראל ואכלתם בשׂר ושׁתיתם דם
WLC – וְאַתָּ֙ה בֶן־אָדָ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אֱמֹר֩ לְצִפֹּ֨ור כָּל־כָּנָ֜ף וּלְכֹ֣ל׀ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה הִקָּבְצ֤וּ וָבֹ֙אוּ֙ הֵאָסְפ֣וּ מִסָּבִ֔יב עַל־זִבְחִ֗י אֲשֶׁ֙ר אֲנִ֜י זֹבֵ֤חַ לָכֶם֙ זֶ֣בַח גָּדֹ֔ול עַ֖ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֥ם בָּשָׂ֖ר וּשְׁתִ֥יתֶם דָּֽם׃
RAH – καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, εἰπόν τάδε λέγει κύριος εἰπὸν παντὶ ὀρνέῳ πετεινῷ καὶ πρὸς πάντα τὰ θηρία τοῦ πεδίου συνάχθητε καὶ ἔρχεσθε, συνάχθητε ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ ἐπὶ τὴν θυσίαν μου, ἣν τέθυκα ὑμῖν, θυσίαν μεγάλην ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ, καὶ φάγεσθε κρέα καὶ πίεσθε αἷμα.
SWE – καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, εἰπόν Τάδε λέγει Κύριος Εἰπὸν παντὶ ὀρνέῳ πετειν καὶ πρὸς πάντα τὰ θηρία τοῦ πεδίου Συνάχθητε καὶ ἔρχεσθε, συνάχθητε ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ ἐπὶ τὴν θυσίαν μου, ἣν τέθυκα ὑμῖν θυσίαν μεγάλην ἐπὶ τὰ ὄρ Ἰσραήλ, καὶ φάγεσθε κρέα καὶ πίεσθε αἷμα.
Lexical Parser:  
Ezekiel 44:30
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "And the first of all the first fruits of every kind and every contribution of every kind, from all your contributions, shall be for the priests; you shall also give to the priest the first of your dough, to make a blessing rest on your house.
ALE – וראשית כל בכורי כל וכל תרומת כל מכל תרומותיכם וראשית ערסותיכם תתנו לכהן להניח ברכה אל ביתך
BHS – וְרֵאשִׁית֩ כָּל־ כֹ֜ל וְכָל־תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִֽהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃
MAS – וראשׁית כל בכורי כל וכל תרומת כל מכל תרומותיכם לכהנים יהיה וראשׁית ערסותיכם תתנו לכהן להניח ברכה אל ביתך
WLC – וְרֵאשִׁית֩ כָּל־ כֹ֜ל וְכָל־תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִֽהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃
RAH – ἀπαρχαὶ πάντων καὶ τὰ πρωτότοκα πάντων καὶ τὰ ἀφαιρέματα πάντα ἐκ πάντων τῶν ἀπαρχῶν ὑμῶν τοῖς ἱερεῦσιν ἔσται· καὶ τὰ πρωτογενήματα ὑμῶν δώσετε τῷ ἱερεῖ τοῦ θεῖναι εὐλογίας ὑμῶν ἐπὶ τοὺς οἴκους ὑμῶν.
SWE – ἀπαρχαὶ πάντων καὶ τὰ πρωτότοκα πάντων καὶ τὰ ἀφαιρέματα πάντα ἐκ πάντων τῶν ἀπαρχῶν ὑμῶν τοῖς ἱερεῦσιν ἔσται. καὶ τὰ πρωτογενήματα ὑμῶν δώσετε τ ἱερεῖ, τοῦ θεῖναι εὐλογίας ὑμῶν ἐπὶ τοὺς οἴκους ὑμῶν.
Lexical Parser:  
Ezekiel 47:10
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
ALE – והיה [יעמדו ׃כ] (עמדו ׃ק) עליו דוגים מעין גדי ועד עין עגלים יהיו למינה תהיה דגתם כדגת הים הגדול רבה מאד
BHS – וְהָיָה֩ [יעמדו ׃כ] (עָמְד֨וּ ׃ק) עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥יןגֶּ֨דִי֙ וְעַד־עֵ֣יןעֶגְלַ֔יִם מִשְׁטֹ֥וחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃
MAS – והיה יעמדו עליו דוגים מעין גדי ועד עין עגלים משׁטוח לחרמים יהיו למינה תהיה דגתם כדגת הים הגדול רבה מאד
WLC – וְהָיָה֩ [יעמדו ׃כ] (עָמְד֨וּ ׃ק) עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥יןגֶּ֨דִי֙ וְעַד־עֵ֣יןעֶגְלַ֔יִם מִשְׁטֹ֥וחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃
RAH – καὶ ἔσται πᾶσα ψυχὴ τῶν ζῴων τῶν ἐκζεόντων ἐπὶ πάντα, ἐφ᾿ ἂν ἐπέλθῃ ἐκεῖ ποταμός, ζήσεται, καὶ ἔσται ἐκεῖ ἰχθὺς πολὺς σφόδρα, ὅτι ἥκει ἐκεῖ τὸ ὕδωρ τοῦτο, καὶ ὑγιάσει καὶ ζήσεται· πᾶν, ἐφ᾿ ἂν ἐπέλθῃ ποταμὸς ἐκεῖ, ζήσεται. καὶ στήσονται ἐκεῖ ἁλεεῖς ἀπὸ Αινγαδιν ἕως Αιναγαλιμ· ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται, καθ᾿ αὑτὴν ἔσται, καὶ οἱ ἰχθύες αὐτῆς ὡς οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης πλῆθος πολὺ σφόδρα.
SWE – καὶ στήσονται ἐκεῖ ἁλεεῖς ἀπὸ Ἰνγαδεὶν ἕως Ἐναγαλείμ· ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται, καθ᾽ αὑτὴν ἔσται· καὶ οἱ ἰχθύες αὐτῆς ὡς οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης, πλῆθος πολὺ σφόδρα.
Lexical Parser:  
Ezekiel 47:12
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "And by the river on its bank, on one side and on the other, will grow all {kinds of} trees for food. Their leaves will not wither and their fruit will not fail. They will bear fruit every month because their water flows from the sanctuary, and their fruit will be for food and their leaves for healing."
ALE – ועל הנחל יעלה על שפתו מזה ומזה כל עץ מאכל לא יבול עלהו ולא יתם פריו לחדשיו יבכר מן המקדש המה יוצאים [והיו ׃כ] (והיה ׃ק) פריו למאכל ועלהו לתרופה {פ}
BHS – וְעַל־הַנַּ֣חַל יַעֲלֶ֣ה עַל־שְׂפָתֹ֣ו מִזֶּ֣ה׀ וּמִזֶּ֣ה׀ כָּל־עֵֽץ־֠מַאֲכָל לֹא־יִבֹּ֙ול עָלֵ֜הוּ וְלֹֽא־יִתֹּ֣ם פִּרְיֹ֗ו לָֽחֳדָשָׁיו֙ יְבַכֵּ֔ר כִּ֣י מֵימָ֔יו מִן־הַמִּקְדָּ֖שׁ הֵ֣מָּה יֹֽוצְאִ֑ים ו[היו ׃כ] (הָיָ֤ה ׃ק) פִרְיֹו֙ לְמַֽאֲכָ֔ל וְעָלֵ֖הוּ לִתְרוּפָֽה׃ ס
MAS – ועל הנחל יעלה על שׂפתו מזה ומזה כל עץ מאכל לא יבול עלהו ולא יתם פריו לחדשׁיו יבכר כי מימיו מן המקדשׁ המה יוצאים והיו פריו למאכל ועלהו לתרופה
WLC – וְעַל־הַנַּ֣חַל יַעֲלֶ֣ה עַל־שְׂפָתֹ֣ו מִזֶּ֣ה׀ וּמִזֶּ֣ה׀ כָּל־עֵֽץ־֠מַאֲכָל לֹא־יִבֹּ֙ול עָלֵ֜הוּ וְלֹֽא־יִתֹּ֣ם פִּרְיֹ֗ו לָֽחֳדָשָׁיו֙ יְבַכֵּ֔ר כִּ֣י מֵימָ֔יו מִן־הַמִּקְדָּ֖שׁ הֵ֣מָּה יֹֽוצְאִ֑ים ו[היו ׃כ] (הָיָ֤ה ׃ק) פִרְיֹו֙ לְמַֽאֲכָ֔ל וְעָלֵ֖הוּ לִתְרוּפָֽה׃ ס
RAH – καὶ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ ἀναβήσεται ἐπὶ τοῦ χείλους αὐτοῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν πᾶν ξύλον βρώσιμον, οὐ μὴ παλαιωθῇ ἐπ᾿ αὐτοῦ, οὐδὲ μὴ ἐκλίπῃ καρπὸς αὐτοῦ· τῆς καινότητος αὐτοῦ πρωτοβολήσει, διότι τὰ ὕδατα αὐτῶν ἐκ τῶν ἁγίων ταῦτα ἐκπορεύεται, καὶ ἔσται καρπὸς αὐτῶν εἰς βρῶσιν καὶ ἀνάβασις αὐτῶν εἰς ὑγίειαν.
SWE – καὶ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ ἀναβήσεται, ἐπὶ τοῦ χείλους αὐτοῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν πᾶν ξύλον βρώσιμον· οὐ μὴ παλαιωθῇ ἐπ᾽ αὐτοῦ, οὐδὲ μὴ ἐκλίπῃ καρπὸς αὐτοῦ· τῆς καινότητος αὐτοῦ πρωτοβολήσει, ὅτι τὰ ὕδατα αὐτῶν ἐκ τῶν ἁγίων ταῦτα ἐκπορεύεται· καὶ ἔσται καρπὸς αὐτῶν εἰς βρῶσιν, καὶ ἀνάβασις αὐτῶν εἰς ὑγίειαν.
Lexical Parser:  
Daniel 1:17
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – And as for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every {kind of} literature and expertise; Daniel even understood all {kinds of} visions and dreams.
ALE – והילדים האלה ארבעתם נתן להם האלהים מדע והשכל בכל ספר וחכמה ודניאל הבין בכל חזון וחלמות
BHS – וְהַיְלָדִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אַרְבַּעְתָּ֔ם נָתַ֙ן לָהֶ֧ם הָֽאֱלֹהִ֛ים מַדָּ֥ע וְהַשְׂכֵּ֖ל בְּכָל־סֵ֣פֶר וְחָכְמָ֑ה וְדָנִיֵּ֣אל הֵבִ֔ין בְּכָל־חָזֹ֖ון וַחֲלֹמֹֽות׃
MAS – והילדים האלה ארבעתם נתן להם האלהים מדע והשׂכל בכל ספר וחכמה ודניאל הבין בכל חזון וחלמות
WLC – וְהַיְלָדִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אַרְבַּעְתָּ֔ם נָתַ֙ן לָהֶ֧ם הָֽאֱלֹהִ֛ים מַדָּ֥ע וְהַשְׂכֵּ֖ל בְּכָל־סֵ֣פֶר וְחָכְמָ֑ה וְדָנִיֵּ֣אל הֵבִ֔ין בְּכָל־חָזֹ֖ון וַחֲלֹמֹֽות׃
RAH – καὶ τὰ παιδάρια ταῦτα οἱ τέσσαρες αὐτοί ἔδωκεν αὐτοῖς θεὸς σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραμματικῇ καὶ σοφίᾳ καὶ Δανιηλ συνῆκεν ἐν πάσῃ ὁράσει καὶ ἐνυπνίοις
SWE – καὶ τοῖς νεανίσκοις ἔδωκεν κύριος ἐπιστήμην καὶ σύνεσιν καὶ φρόνησιν ἐν πάσῃ γραμματικῇ τέχνῃ, καὶ τῷ Δανιὴλ ἔδωκε σύνεσιν ἐν παντὶ ῥήματι καὶ ὁράματι καὶ ἐνυπνίοις καὶ ἐν πάσῃ σοφίᾳ.
Lexical Parser:  
Daniel 3:5
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – that at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of musical instruments, you are to fall down and worship the golden statue that Nebuchadnezzar the king has set up.
ALE – בעדנא די תשמעון קל קרנא משרוקיתא [קיתרס ׃כ] (קתרס ׃ק) שבכא פסנתרין סומפניא וכל זני זמרא לצלם דהבא די הקים נבוכדנצר מלכא
BHS – בְּעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א ֠מַשְׁרֹוקִיתָא [קיתרוס ׃כ] (קַתְרֹ֨וס ׃ק) סַבְּכָ֤א פְּסַנְתֵּרִין֙ סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א תִּפְּל֤וּן וְתִסְגְּדוּן֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
MAS – בעדנא די תשׁמעון קל קרנא משׁרוקיתא קיתרוס סבכא פסנתרין סומפניה וכל זני זמרא תפלון ותסגדון לצלם דהבא די הקים נבוכדנצר מלכא
WLC – בְּעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א ֠מַשְׁרֹוקִיתָא [קיתרוס ׃כ] (קַתְר֨וֹס ׃ק) סַבְּכָ֤א פְּסַנְתֵּרִין֙ סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א תִּפְּל֤וּן וְתִסְגְּדוּן֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
RAH – ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεύς
SWE – ὅταν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος, σύριγγος, καὶ κιθάρας, σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου, συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν, πεσόντες προσκυνήσατε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεύς·
Lexical Parser:  
Daniel 3:7
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – Therefore as soon as all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of musical instruments, all the peoples, nations, and {populations of all} languages fell down {and} worshiped the golden statue that Nebuchadnezzar the king had set up.
ALE – כל קבל דנה בה זמנא כדי שמעין כל עממיא קל קרנא משרוקיתא [קיתרס ׃כ] (קתרס ׃ק) שבכא פסנטרין וכל זני זמרא עממיא אמיא ולשניא סגדין לצלם דהבא די הקים נבוכדנצר מלכא
BHS – קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה בֵּהּ־זִמְנָ֡א כְּדִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין כָּֽל־עַמְמַיָּ֡א קָ֣ל קַרְנָא֩ מַשְׁרֹ֙וקִיתָ֜א [קיתרס ׃כ] (קַתְרֹ֤וס ׃ק) שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א נָֽפְלִ֙ין כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜א אֻמַיָּ֣א וְלִשָּׁנַיָּ֗א סָֽגְדִין֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
MAS – כל קבל דנה בה זמנא כדי שׁמעין כל עממיא קל קרנא משׁרוקיתא קיתרס שׂבכא פסנטרין וכל זני זמרא נפלין כל עממיא אמיא ולשׁניא סגדין לצלם דהבא די הקים נבוכדנצר מלכא
WLC – קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה זִמְנָ֡א כְּדִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין כָּֽל־עַמְמַיָּ֡א קָ֣ל קַרְנָא֩ מַשְׁרֹ֙וקִיתָ֜א [קיתרס ׃כ] (קַתְר֤וֹס ׃ק) שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א נָֽפְלִ֙ין כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜א אֻמַיָּ֣א וְלִשָּׁנַיָּ֗א סָֽגְדִין֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
RAH – καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεύς
SWE – καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅτε ἤκουσαν πάντα τὰ ἔθνη τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος, σύριγγός τε καὶ κιθάρας, σαμβύκης τε καὶ ψαλτηρίου καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πίπτοντα πάντα τὰ ἔθνη, φυλαί, καὶ γλῶσσαι προσεκύνησαν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεύς, κατέναντι τούτου.
Lexical Parser:  
Daniel 3:10
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "You, O king, have made a decree that every person who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe, and all kinds of musical instruments, is to fall down and worship the golden statue.
ALE – [אנתה ׃כ] (אנת ׃ק) מלכא שמת טעם די כל אנש די ישמע קל קרנא משרקיתא [קיתרס ׃כ] (קתרס ׃ק) שבכא פסנתרין [וסיפניה ׃כ] (וסופניה ׃ק) וכל זני זמרא לצלם דהבא
BHS – [אנתה ׃כ] (אַ֣נְתְּ ׃ק) מַלְכָּא֮ שָׂ֣מְתָּ טְּעֵם֒ דִּ֣י כָל־אֱנָ֡שׁ דִּֽי־יִשְׁמַ֡ע קָ֣ל קַרְנָ֣א ֠מַשְׁרֹקִיתָא [קיתרס ׃כ] (קַתְרֹ֨וס ׃ק) שַׂבְּכָ֤א פְסַנְתֵּרִין֙ ו[סיפניה ׃כ] (סוּפֹּ֣נְיָ֔ה ׃ק) וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א יִפֵּ֥ל וְיִסְגֻּ֖ד לְצֶ֥לֶם דַּהֲבָֽא׃
MAS – אנתה מלכא שׂמת טעם די כל אנשׁ די ישׁמע קל קרנא משׁרקיתא קיתרס שׂבכא פסנתרין וסיפניה וכל זני זמרא יפל ויסגד לצלם דהבא
WLC – [אנתה ׃כ] (אַ֣נְתְּ ׃ק) מַלְכָּא֮ שָׂ֣מְתָּ טְּעֵם֒ דִּ֣י כָל־אֱנָ֡שׁ דִּֽי־יִשְׁמַ֡ע קָ֣ל קַרְנָ֣א ֠מַשְׁרֹקִיתָא [קיתרס ׃כ] (קַתְר֨וֹס ׃ק) שַׂבְּכָ֤א פְסַנְתֵּרִין֙ ו[סיפניה ׃כ] (סוּפֹּ֣נְיָ֔ה ׃ק) וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א יִפֵּ֥ל וְיִסְגֻּ֖ד לְצֶ֥לֶם דַּהֲבָֽא׃
RAH – σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγμα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν
SWE – σύ, βασιλεῦ, προσέταξας καὶ ἔκρινας, ἵνα πᾶς ἄνθρωπος ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος, σύριγγός τε καὶ σαμβύκης, κιθάρας καὶ ψαλτηρίου καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ,
Lexical Parser:  
Daniel 3:15
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe, and all kinds of musical instruments, to fall down and worship the statue that I have made, {very well.} But if you do not worship, you will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can rescue you from my hands?"
ALE – כען הן איתיכון עתידין די בעדנא די תשמעון קל קרנא משרוקיתא [קיתרס ׃כ] (קתרס ׃ק) שבכא פסנתרין וסומפניה וכל זני זמרא תפלון ותסגדון לצלמא די עבדת והן לא תסגדון בה שעתא תתרמון לגוא אתון נורא יקדתא ומן הוא אלה די ישיזבנכון מן ידי
BHS – כְּעַ֞ן הֵ֧ן אִֽיתֵיכֹ֣ון עֲתִידִ֗ין דִּ֣י בְעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַשְׁרֹוקִיתָ֣א [קיתרס ׃כ] (קַתְרֹ֣וס ׃ק) שַׂבְּכָ֡א פְּסַנְתֵּרִין֩ וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה וְכֹ֣ל׀ זְנֵ֣י זְמָרָ֗א תִּפְּל֣וּן וְתִסְגְּדוּן֮ לְצַלְמָ֣א דִֽי־עַבְדֵת֒ וְהֵן֙ לָ֣א תִסְגְּד֔וּן בַּהּ־שַׁעֲתָ֣ה תִתְרְמֹ֔ון לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּ֑א וּמַן־ה֣וּא אֱלָ֔הּ דֵּ֥י יְשֵֽׁיזְבִנְכֹ֖ון מִן־יְדָֽי׃
MAS – כען הן איתיכון עתידין די בעדנא די תשׁמעון קל קרנא משׁרוקיתא קיתרס שׂבכא פסנתרין וסומפניה וכל זני זמרא תפלון ותסגדון לצלמא די עבדת והן לא תסגדון בה שׁעתה תתרמון לגוא אתון נורא יקדתא ומן הוא אלה די ישׁיזבנכון מן ידי
WLC – כְּעַ֞ן הֵ֧ן אִֽיתֵיכֹ֣ון עֲתִידִ֗ין דִּ֣י בְעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַשְׁרֹוקִיתָ֣א [קיתרס ׃כ] (קַתְרֹ֣וס ׃ק) שַׂבְּכָ֡א פְּסַנְתֵּרִין֩ וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה וְכֹ֣ל׀ זְנֵ֣י זְמָרָ֗א תִּפְּל֣וּן וְתִסְגְּדוּן֮ לְצַלְמָ֣א דִֽי־עַבְדֵת֒ וְהֵן֙ לָ֣א תִסְגְּד֔וּן שַׁעֲתָ֣ה תִתְרְמֹ֔ון לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּ֑א וּמַן־ה֣וּא אֱלָ֔הּ דֵּ֥י יְשֵֽׁיזְבִנְכֹ֖ון מִן־יְדָֽי׃
RAH – νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίμως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ἐποίησα ἐὰν δὲ μὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐμβληθήσεσθε εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ τῶν χειρῶν μου
SWE – καὶ νῦν εἰ μὲν ἔχετε ἑτοίμως ἅμα τῷ ἀκοῦσαι τῆς σάλπιγγος, σύριγγός τε καὶ κιθάρας, σαυβύκης τε καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πεσόντες προσκυνῆσαι τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἔστησα· εἰ δὲ μή γε, γινώσκετε ὅτι μὴ προσκυνησάντων ὑμῶν αὐθωρὶ ἐμβληθήσεσθε εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην· καὶ ποῖος θεὸς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ τῶν χειρῶν μου;
Lexical Parser:  
Hosea 4:1
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – Listen to the word of the LORD, you sons of Israel, Because the LORD has a case against the inhabitants of the land, For there is no faithfulness, nor loyalty, Nor knowledge of God in the land.
ALE – שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ
BHS – שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ עִם־יֹושְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ ֠כִּי אֵין־אֱמֶ֧ת וְֽאֵין־חֶ֛סֶד וְאֵֽין־דַּ֥עַת אֱלֹהִ֖ים בָּאָֽרֶץ׃
MAS – שׁמעו דבר יהוה בני ישׂראל כי ריב ליהוה עם יושׁבי הארץ כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ
WLC – שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ עִם־יֹושְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ ֠כִּי אֵין־אֱמֶ֧ת וְֽאֵין־חֶ֛סֶד וְאֵֽין־דַּ֥עַת אֱלֹהִ֖ים בָּאָֽרֶץ׃
RAH – ἀκούσατε λόγον κυρίου, υἱοὶ Ισραηλ, διότι κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν, διότι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια οὐδὲ ἔλεος οὐδὲ ἐπίγνωσις θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς·
SWE – Ἀκούσατε λόγον Κυρίου, υἱοὶ Ἰσραήλ, ὅτι κρίσις τ κυρίῳ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν, διότι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια οὐδὲ ἔλεος οὐδὲ ἐπίγνωσις θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς·
Lexical Parser:  
Hosea 10:12
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – Sow for yourselves, {with a view} to righteousness; Harvest in accordance with kindness. Break up your uncultivated ground, For it is time to seek the LORD Until He comes and rains righteousness on you.
ALE – זרעו לכם לצדקה קצרו לפי חסד נירו לכם ניר ועת לדרוש את יהוה עד יבוא וירה צדק לכם
BHS – זִרְע֙וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְרֹ֣ושׁ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־יָבֹ֕וא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃
MAS – זרעו לכם לצדקה קצרו לפי חסד נירו לכם ניר ועת לדרושׁ את יהוה עד יבוא וירה צדק
WLC – זִרְע֙וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְרֹ֣ושׁ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־יָבֹ֕וא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃
RAH – σπείρατε ἑαυτοῖς εἰς δικαιοσύνην, τρυγήσατε εἰς καρπὸν ζωῆς, φωτίσατε ἑαυτοῖς φῶς γνώσεως, ἐκζητήσατε τὸν κύριον ἕως τοῦ ἐλθεῖν γενήματα δικαιοσύνης ὑμῖν.
SWE – σπείρατε ἑαυτοῖς εἰς δικαιοσύνην, τρυγήσατε εἰς καρπὸν ζωῆς, φωτίσατε ἑαυτοῖς φῶς γνώσεως, ἐκζητήσατε τὸν κύριον ἕως τοῦ ἐλθεῖν γενήματα δικαιοσύνης ἡμῖν.
Lexical Parser:  
Hosea 12:6
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – So as for you, return to your God, Maintain kindness and justice, And wait for your God continually.
ALE – (12:7)  ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד
BHS – (12:7)  וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
MAS – (12:7) ואתה באלהיך תשׁוב חסד ומשׁפט שׁמר וקוה אל אלהיך תמיד
WLC – (12:7)  וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
RAH – (12:7)  καὶ σὺ ἐν θεῷ σου ἐπιστρέψεις· ἔλεον καὶ κρίμα φυλάσσου καὶ ἔγγιζε πρὸς τὸν θεόν σου διὰ παντός.
SWE – καὶ σὺ ἐν θε σου ἐπιστρέψεις· ἔλεον καὶ κρίμα φυλάσσου, καὶ ἔγγιζε πρὸς τὸν θεόν σου διὰ παντός.
Lexical Parser:  
Micah 6:8
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – He has told you, mortal one, what is good; And what does the LORD require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?
ALE – הגיד לך אדם מה טוב ומה יהוה דורש ממך כי אם עשות משפט ואהבת חסד והצנע לכת עם אלהיך {ס}
BHS – הִגִּ֥יד לְךָ֛ אָדָ֖ם מַה־טֹּ֑וב וּמָֽה־יְהוָ֞ה דֹּורֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־עֲשֹׂ֤ות מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־אֱלֹהֶֽיךָ׃ פ
MAS – הגיד לך אדם מה טוב ומה יהוה דורשׁ ממך כי אם עשׂות משׁפט ואהבת חסד והצנע לכת עם אלהיך
WLC – הִגִּ֥יד לְךָ֛ אָדָ֖ם מַה־טֹּ֑וב וּמָֽה־יְהוָ֞ה דֹּורֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־עֲשֹׂ֤ות מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־אֱלֹהֶֽיךָ׃ פ
RAH – εἰ ἀνηγγέλη σοι, ἄνθρωπε, τί καλόν τί κύριος ἐκζητεῖ παρὰ σοῦ ἀλλ᾿ τοῦ ποιεῖν κρίμα καὶ ἀγαπᾶν ἔλεον καὶ ἕτοιμον εἶναι τοῦ πορεύεσθαι μετὰ κυρίου θεοῦ σου
SWE – εἰ ἀνηγγέλ σοι, ἄνθρωπε, τί καλόν; τί Κύριος ἐκζητεῖ παρὰ σοῦ ἀλλ᾽ τοῦ ποιεῖν κρίμα καὶ ἀγαπᾷν ἔλεον καὶ ἕτοιμον εἶναι τοῦ πορεύεσθαι μετὰ Κυρίου θεοῦ σου;
Lexical Parser:  
Nahum 2:9
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – Plunder the silver, Plunder the gold! For there is no end to the treasure— Wealth from every {kind of} desirable object.
ALE – (2:10)  בזו כסף בזו זהב ואין קצה לתכונה כלי חמדה
BHS – (2:10)  בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֙צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃
MAS – (2:10) בזו כסף בזו זהב ואין קצה לתכונה כבד מכל כלי חמדה
WLC – (2:10)  בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֙צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃
RAH – (2:10)  διήρπαζον τὸ ἀργύριον, διήρπαζον τὸ χρυσίον, καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῦ κόσμου αὐτῆς· βεβάρυνται ὑπὲρ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτῆς.
SWE – διήρπασαν τὸ ἀργύριον, διήρπαζον τὸ χρυσίον, καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῦ κόσμου αὐτῆς· βεβάρυνται ἐπὶ πάντα σκεύη τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτῆς.
Lexical Parser:  
Zechariah 7:9
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:ALEBHSMASWLCRAHSWE ]
NAS – "This is what the LORD of armies has said: 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;
ALE – כה אמר יהוה צבאות לאמר משפט אמת שפטו וחסד ורחמים עשו איש את אחיו
BHS – כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ שְׁפֹ֔טוּ וְחֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִ֔ים עֲשׂ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃
MAS – כה אמר יהוה צבאות לאמר משׁפט אמת שׁפטו וחסד ורחמים עשׂו אישׁ את אחיו
WLC – כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ שְׁפֹ֔טוּ וְחֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִ֔ים עֲשׂ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃
RAH – τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ κρίμα δίκαιον κρίνατε καὶ ἔλεος καὶ οἰκτιρμὸν ποιεῖτε ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ
SWE – Τάδε λέγει Κύριος Παντοκράτωρ Κρίμα δίκαιον κρίνατε, καὶ ἔλεος καὶ οἰκτειρμὸν ποιεῖτε ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
Lexical Parser:  
Matthew 4:23
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
NA26 – Καὶ περιῆγεν (5707) ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ, διδάσκων (5723) ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων (5723) τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων (5723) πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
WH – και περιηγεν (5707) εν ολη τη γαλιλαια διδασκων (5723) εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων (5723) το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων (5723) πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
PES – ܘܡܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܡܰܐܣܶܐ ܟ݁ܽܠ ܟ݁ܺܐܒ݂ ܘܟ݂ܽܘܪܗܳܢ ܒ݁ܥܰܡܳܐ ܀
Lexical Parser:  
Matthew 5:11
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – "Blessed are you when {people} insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.
NA26 – μακάριοί ἐστε (5748) ὅταν ὀνειδίσωσιν (5661) ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν (5632) πᾶν πονηρὸν καθ ὑμῶν ψευδόμενοι (5730) ἕνεκεν ἐμοῦ·
WH – μακαριοι εστε (5719) οταν ονειδισωσιν (5661) υμας και διωξωσιν (5661) και ειπωσιν (5632) παν πονηρον καθ υμων [ ψευδομενοι (5730) | [ψευδομενοι] (5740) ] ενεκεν εμου
PES – ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܰܡܚܰܣܕ݁ܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܪܳܕ݂ܦ݁ܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܟ݁ܽܠ ܡܶܠܳܐ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܝ ܒ݁ܕ݂ܰܓ݁ܳܠܽܘܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:  
Matthew 8:27
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?"
NA26 – οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν (5656) λέγοντες, (5723) Ποταπός ἐστιν (5748) οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν; (5719)
WH – οι δε ανθρωποι εθαυμασαν (5656) λεγοντες (5723) ποταπος εστιν (5719) ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν (5719)
PES – ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܡܰܢܽܘ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܶܐ ܘܝܰܡܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܺܝܢ ܠܶܗ ܀
Lexical Parser:  
Matthew 9:35
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness.
NA26 – Καὶ περιῆγεν (5707) Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων (5723) ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων (5723) τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων (5723) πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
WH – και περιηγεν (5707) ο ιησους τας πολεις πασας και τας κωμας διδασκων (5723) εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων (5723) το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων (5723) πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν
PES – ܘܡܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܘܰܒ݂ܩܽܘܪܝܳܐ ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܡܰܐܣܶܐ ܟ݁ܽܠ ܟ݁ܽܘܪܗܳܢܺܝܢ ܘܟ݂ܽܠ ܟ݁ܺܐܒ݂ܺܝܢ ܀
Lexical Parser:  

 
adsfree-icon
Ads FreeProfile