corner graphic   Hi,    
ver. 2.0.20.01.26
Finding the new version too difficult to understand? Go to classic.studylight.org/

Study the Bible

The Amplified Bible
Exodus 2:14

And the man said, Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian? Then Moses was afraid and thought, Surely this thing is known.

Bible Study Resources

Commentaries:

- Clarke Commentary;   Birdgeway Bible Commentary;   Coffman Commentaries;   Bullinger's Companion Bible Notes;   Calvin's Commentary;   Chuck Smith Commentary;   Dummelow's Commentary on the Bible ;   Constable's Expository Notes;   Ellicott's Commentary;   Meyer's Commentary;   Gaebelein's Annotated;   Morgan's Biblical Exposition;   Gill's Exposition;   Everett's Study Notes;   Geneva Study Bible;   Haydock's Catholic Commentary;   Commentary Critical and Explanatory;   Commentary Critical and Explanatory - Unabridged;   The People's Bible;   Sutcliffe's Commentary;   Trapp's Commentary;   Keil & Delitzsch;   Kretzmann's Popular Commentary of the Bible;   Lange's Commentary on the Holy Scriptures;   Grant's Commentary;   Wells of Living Water;   Henry's Complete;   Henry's Concise;   Poole's Annotations;   Mackintosh's Notes;   Pett's Bible Commentary;   Peake's Bible Commentary;   Preacher's Homiletical Commentary;   Hawker's Poor Man's Commentary;   Benson's Commentary;   Biblical Illustrator;   Coke's Commentary;   Expositor's Bible;   Pulpit Commentaries;   Treasury of Knowledge;   Wesley's Notes;   Whedon's Commentary;  

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Moses;   Quotations and Allusions;   Thompson Chain Reference - Moses;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pharaoh;   Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Abortion;   Kill, Killing;   Murder;   Easton Bible Dictionary - Judge;   Fausset Bible Dictionary - Judges;   Moses;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Government;   Joel, Book of;   Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Make;   Moses;   Prince;   The Jewish Encyclopedia - Abiram;   Church Fathers;   Samuel B. Meï;   Shem Ha-Meforash;  

Parallel Translations

American Standard Version
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? Thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.

Darby's Translation
And he said, Who made thee ruler and judge over us? dost thou intend to kill me, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared, and said, Surely the matter is known.

Bible in Basic English
And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light.

The Bishop's Bible (1568)
He aunswered: Who made thee a man of aucthoritie and a iudge ouer vs? intendest thou to kyll me, as thou kylledst the Egyptian? And Moyses feared and sayde: Of a suretie this thyng is knowen.

Contemporary English Version
The man answered, "Who put you in charge of us and made you our judge? Are you planning to kill me, just as you killed that Egyptian?" This frightened Moses because he was sure that people must have found out what had happened.

The Geneva Bible (1587)
And hee answered, Who made thee a man of authoritie, and a iudge ouer vs? Thinkest thou to kill mee, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared and sayde, Certainly this thing is knowen.

Easy-to-Read Version
The man answered, "Did anyone say you could be our ruler and judge? No! Tell me, will you kill me like you killed the Egyptian yesterday ?" Then Moses was afraid. Moses thought to himself, "Now everyone knows what I did."

English Standard Version
He answered, "Who made you a prince and a judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid, and thought, "Surely the thing is known."

George Lamsa Translation of the Peshitta
And he replied, Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me, as you killed the Egyptian yesterday? And Moses was afraid, and said, Surely this thing is known.

Brenton Translaton of the Septuagint (LXX)
And he said, Who made thee a ruler and a judge over us? wilt thou slay me as thou yesterday slewest the Egyptian? Then Moses was alarmed, and said, If it be thus, this matter has become known.

English Revised Version
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.

The Complete Jewish Bible
He retorted, "Who appointed you ruler and judge over us? Do you intend to kill me the way you killed the Egyptian?" Moshe became frightened. "Clearly," he thought, "the matter has become known."

Good News Translation
The man answered, <> Then Moses was afraid and said to himself, <>

Holman Christian Standard
"Who made you a leader and judge over us?" the man replied. "Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?"Then Moses became afraid and thought: What I did is certainly known.

Hebrew Names Version
He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Mitzrian?" Moshe was afraid, and said, "Surely this thing is known."

New American Standard Version
But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."

J.P. Green Literal Translation
And he said, Who appointed you as a man, a ruler and a judge over us? Are you saying to kill me, as you killed the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.

Miles Coverdale Bible (1535)
But he sayde: Who made the a ruler or iudge ouer vs? Wilt thou slaye me also, as thou slewest the Egipcian? The was Moses afrayed, and sayde: How is this knowne?

New Living Translation
"Who do you think you are?" the man replied. "Who appointed you to be our prince and judge? Do you plan to kill me as you killed that Egyptian yesterday?"Moses was badly frightened because he realized that everyone knew what he had done.

New Life Version
But the man said, "Who made you a ruler and a judge among us? Do you plan to kill me like you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid. He thought, "For sure the thing I have done is known."

New International Version
The man said, “Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “What I did must have become known.”

New King James
Then he said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian?" So Moses feared and said, "Surely this thing is known!"

JPS Old Testament
And he said: 'Who made thee a ruler and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou didst kill the Egyptian?' And Moses feared, and said: 'Surely the thing is known.'

King James Version (1611)
And he said, Who made thee a Prince and a iudge ouer vs? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is knowen.

New Century Version
The man answered, "Who made you our ruler and judge? Are you going to kill me as you killed the Egyptian?" Moses was afraid and thought, "Now everyone knows what I did."

New Revised Standard
He answered, "Who made you a ruler and judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and thought, "Surely the thing is known."

King James Version
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

The Emphasised Bible
And he said - Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said - Surely the thing is, known!

Douay-Rheims Bible
But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?

Revised Standard Version
He answered, "Who made you a prince and a judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid, and thought, "Surely the thing is known."

Updated Bible Version 1.9
And he said, Who made you as a man, a prince and a judge over us? Do you think to kill me, as you killed the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.

The Webster Bible
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

World English Bible
He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."

The Wycliffe Bible (1395)
Which answeride, Who ordeynede thee prince, ether iuge on vs? Whether thou wolt sle me, as thou killidist yisterdai the Egipcian? Moises dredde, and seide, Hou is this word maad opun?

Young's Literal Translation
and he saith, `Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying [it], as thou hast slain the Egyptian?' and Moses feareth, and saith, `Surely the thing hath been known.'

The Message
The man shot back: "Who do you think you are, telling us what to do? Are you going to kill me the way you killed that Egyptian?" Then Moses panicked: "Word's gotten out--people know about this."

Lexham English Bible
And he said, "Who appointed you as a commander and a judge over us? Are you intending to kill me like you killed the Egyptian?" And Moses was afraid, and he said, "Surely the matter has become known."

Contextual Overview

11One day, after Moses was grown, it happened that he went out to his brethren and looked at their burdens; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of [Moses'] brethren. 12He looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand. 13He went out the second day and saw two Hebrew men quarreling and fighting; and he said to the unjust aggressor, Why are you striking your comrade? 14And the man said, Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian? Then Moses was afraid and thought, Surely this thing is known. 15When Pharaoh heard of it, he sought to slay Moses. But Moses fled from Pharaoh's presence and took refuge in the land of Midian, where he sat down by a well.

Verse Review

from
Treasury of Scripure Knowledge

And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
Who
Genesis 19:9; 37:8-11,19,20; Numbers 16:3,13; Psalms 2:2-6; Matthew 21:23; Luke 12:14; Luke 19:14,27; Acts 7:26-28,35
a prince
Heb. a man, a prince.
Genesis 13:8
Moses
Proverbs 19:12; 29:25

Cross-References

Genesis 10:11
Out of the land he [Nimrod] went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,

Genesis 10:22
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Genesis 15:18
On the same day the Lord made a covenant (promise, pledge) with Abram, saying, To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates--the land of

Genesis 25:18
And [Ishmael's sons] dwelt from Havilah to Shur, which is before Egypt in the direction of Assyria. [Ishmael] dwelt close [to the lands] of all his brethren.

Deuteronomy 1:7
Turn and take up your journey and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in the South (the Negeb), and on the coast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

Deuteronomy 11:24
Every place upon which the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness to Lebanon, and from the River, the river Euphrates, to the western sea [the Mediterranean] your territory shall be.

Daniel 10:4
On the twenty-fourth day of the first month, as I was on the bank of the great river Hiddekel [which is the Tigris],

Revelation 9:14
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Liberate the four angels who are bound at the great river Euphrates.

Gill's Notes on the Bible

And he said, who made thee a prince and a judge over us?.... God had designed him for one, and so he appeared to be afterwards; but this man's meaning is, that he was not appointed by Pharaoh's order then, and so had nothing to do to interfere in their differences and quarrels; though Moses did not take upon him to act in an authoritative way, but to exhort and persuade them to peace and love, as they were brethren:

intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? if this was Dathan, or however the same Hebrew that he had defended and rescued from the Egyptian, it was very ungenerous in him to upbraid him with it; or if that Hebrew had made him his confident, and acquainted him with that affair, as it was unfaithful to betray it, since it was in favour of one of his own people, it was ungrateful to reproach him with it:

and Moses feared; lest the thing should be discovered and be told to Pharaoh, and he should suffer for it: this fear that possessed Moses was before he fled from Egypt, and went to Midian, not when he forsook it, and never returned more, at the departure of the children of Israel, to which the apostle refers, Hebrews 11:27 and is no contradiction to this:

and said, surely this thing is known; he said this within himself, he concluded from this speech, that either somebody had seen him commit the fact he was not aware of, or the Hebrew, whose part he took, had through weakness told it to another, from whom this man had it, or to himself; for by this it seems that he was not the same Hebrew, on whose account Moses had slain the Egyptian, for then the thing would have been still a secret between them as before; only the other Hebrew this was now contending with must hereby come to the knowledge of it, and so Moses might fear, that getting into more hands it would come out, as it did; See Gill on Acts 7:27. See Gill on Acts 7:28. See Gill on Acts 7:29.

Clarke's Notes on the Bible

And Moses feared - He saw that the Israelites were not as yet prepared to leave their bondage; and that though God had called him to be their leader, yet his providence had not yet sufficiently opened the way; and had he stayed in Egypt he must have endangered his life. Prudence therefore dictated an escape for the present to the land of Midian.


Copyright Statement:
The Amplified Bible
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
All rights reserved. Used by permission.
For useage information, please visit https://www.lockman.org/
The "Amplified" trademark is registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of this trademark requires the permission of The Lockman Foundation.

Lectionary Calendar
Sunday, January 26th, 2020
the Third Sunday after Epiphany
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology