the Week of Proper 10 / Ordinary 15
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Chronicles 19:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Jehoshaphat also appointed in Jerusalem some of the Levites and priests and some of the Israelite family heads for deciding the Lord’s will and for settling disputes of the residents of Jerusalem.
Moreover in Yerushalayim did Yehoshafat set of the Levites and the Kohanim, and of the heads of the fathers' [houses] of Yisra'el, for the judgment of the LORD, and for controversies. They returned to Yerushalayim.
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the Lord , and for controversies, when they returned to Jerusalem.
Moreover, in Jerusalem Jehoshaphat appointed certain Levites and priests and heads of families of Israel, to give judgment for the Lord and to decide disputed cases. They had their seat at Jerusalem.
And in Jerusalem Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests, and leaders of Israelite families to be judges. They were to decide cases about the law of the Lord and settle problems between the people who lived in Jerusalem.
In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord and to settle disputes among the residents of Jerusalem.
In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests, and heads of the fathers' households of Israel to render the judgment of the LORD and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
In Jerusalem Jehoshaphat also appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the LORD, and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' [houses] of Israel, for the judgment of Yahweh, and for controversies. They returned to Jerusalem.
Moreouer in Ierusalem did Iehoshaphat set of the Leuites, and of the Priests and of the chiefe of the families of Israel, for the iudgement and cause of the Lord: & they returned to Ierusale.
In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of Yahweh and to judge disputes. So they returned to Jerusalem.
In Jerusalem Jehoshaphat also appointed some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to judge on behalf of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
Jehoshaphat also chose some Levites, some priests, and some of the family leaders, and he appointed them to serve as judges in Jerusalem.
In Yerushalayim Y'hoshafat appointed some of the L'vi'im, cohanim and clan heads of Isra'el to judge in matters concerning Adonai and in civil cases. After they had returned to Yerushalayim,
—And moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set some of the Levites and priests, and of the chief fathers of Israel, for the judgment of Jehovah and for causes.—And they returned to Jerusalem.
In Jerusalem, Jehoshaphat chose some of the Levites, priests, and heads of the families of Israel to be judges. These men lived in Jerusalem and used the law of the Lord to settle problems among the people.
Moreover in Jerusalem also Jehoshaphat appointed men of the Levites and of the priests and of the chiefs of the fathers of the children of Israel for the judgment of the LORD; then he returned to Jerusalem.
In Jerusalem Jehoshaphat appointed Levites, priests, and some of the leading citizens as judges in cases involving a violation of the Law of the Lord or legal disputes between inhabitants of the city.
Moreover, Jehoshaphat appointed in Jerusalem some of the Levites and the priests and heads of the families of Israel as judges and to decide legal disputes for Yahweh. And they sat in Jerusalem.
And also in Jerusalem Jehoshaphat caused to stand from the Levites and from the priests, and from the heads of the fathers of Israel, for the judgment of Jehovah, and for strife; and they returned to Jerusalem.
And at Ierusalem dyd Iosaphat ordeyne certayne of the Leuites and prestes, and of the awnciet fathers of Israel for ye iudgment of the LORDE, and ouer the matter of the lawe, and caused them to dwell at Ierusalem,
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' houses of Israel, for the judgment of Jehovah, and for controversies. And they returned to Jerusalem.
Then in Jerusalem he gave authority to certain of the Levites and the priests and the heads of families of Israel to give decisions for the Lord, and in the causes of those living in Jerusalem.
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' houses of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies. And they returned to Jerusalem.
Moreouer in Ierusalem did Iehoshaphat set of the Leuites, and of the Priests, and of the chiefe of the fathers of Israel, for the iudgement of the Lord, and for controuersies, when they returned to Ierusalem.
Moreover Josaphat appointed in Jerusalem some of the priests, and Levites, and heads of houses of Israel, for the judgment of the Lord, and to judge the dwellers in Jerusalem.
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers’ [houses] of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies. And they returned to Jerusalem.
Also in Jerusalem Josaphat ordeynede dekenes, and preestis, and the princes of meynees of Israel, that thei schulden deme the doom and cause of the Lord to the dwellers of it.
Moreover in Jerusalem Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' [houses] of Israel, for the judgment of Yahweh, and for the controversies of the inhabitants of Jerusalem.
Moreover, in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and [of] the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.
Moreover in Jerusalem, for the judgment of the Lord and for controversies, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the chief fathers of Israel, when they returned to Jerusalem. [fn]
In Jerusalem, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests and clan leaders in Israel to serve as judges for cases involving the Lord 's regulations and for civil disputes.
In Jerusalem also Jehoshaphat chose some of the Levites and religious leaders, and heads of families of Israel. He chose them to judge for the Lord, and to judge the troubles among the people of Jerusalem.
Moreover in Jerusalem Jehoshaphat appointed certain Levites and priests and heads of families of Israel, to give judgment for the Lord and to decide disputed cases. They had their seat at Jerusalem.
And, even in Jerusalem, did Jehoshaphat station some of the Levites and the priests, and of the ancestral chiefs of Israel, to pronounce the just sentence of Yahweh, and to settle disputes, - when they returned to Jerusalem.
In Jerusalem also Josaphat appointed Levites, and priests and chiefs of the families of Israel, to judge the judgment and the cause of the Lord for the inhabitants thereof.
Moreover in Jerusalem Jehosh'aphat appointed certain Levites and priests and heads of families of Israel, to give judgment for the LORD and to decide disputed cases. They had their seat at Jerusalem.
And also in Jerusalem hath Jehoshaphat appointed of the Levites, and of the priests, and of the heads of the fathers of Israel, for the judgment of Jehovah, and for strife; and they turn back to Jerusalem,
In Jerusalem Jehoshaphat also appointed Levites, priests, and family heads to decide on matters that had to do with worship and mediating local differences. He charged them: "Do your work in the fear of God ; be dependable and honest in your duties. When a case comes before you involving any of your fellow citizens, whether it seems large (like murder) or small (like matters of interpretation of the law), you are responsible for warning them that they are dealing with God . Make that explicit, otherwise both you and they are going to be dealing with God 's wrath. Do your work well or you'll end up being as guilty as they are.
In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the LORD and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Levites: 2 Chronicles 17:8, Deuteronomy 17:8-13, 1 Chronicles 23:4, 1 Chronicles 26:29
the judgment: Exodus 18:19-26, Deuteronomy 21:5, Deuteronomy 25:1
Reciprocal: 2 Chronicles 19:5 - General 2 Chronicles 19:11 - all matters Ezra 7:25 - set magistrates Psalms 122:5 - there Ezekiel 44:24 - in controversy
Cross-References
And I wyll fet a morsell of bread to comfort your heartes withall, and then shall you go your wayes: for euen therefore are ye come to your seruaunt. And they sayde: do euen so as thou hast sayde.
And the elder said vnto the younger: our father is olde, and there is not a man in the earth to come in vnto vs after the maner of all the worlde.
And the younger bare a sonne also, & called his name Benammi: the same is the father of the chyldren of Ammon vnto this day.
Ruben said vnto his father: slay my two sonnes, yf I bring hym not to thee agayne: deliuer him to my hande, and I will bring him to thee agayne.
And Aaron aunswered, Let not the wrath of my Lorde waxe fierce: thou knowest the people that they are [euen] set on mischiefe.
And the bryer sayde vnto the trees: If it be true that ye will annoynt me kyng ouer you, then come and put your trust vnder my shadow: If no, the fyre come out of the bryer, & waste the Cedar trees of Libanon.
Behold, here is my daughter a mayden, and this mans concubine, them I wyll bryng out nowe vnto you, and humble them, & do with them what seemeth you good: but vnto this man do not so abhominable a thing.
To deale thy bread to the hungrie, and to bring the poore wandering home into thy house? when thou seest the naked that thou couer hym, and hide not thy selfe from thy neighbour, and despise not thyne owne fleshe?
For he wist not what he saide, for they were afrayde.
And not rather (as men speake euyll of vs, and as some affirme that we say) let vs do euyll, that good may come therof? Whose dampnation is iuste.
Gill's Notes on the Bible
Moreover, in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel,.... This was the great court of judicature, consisting of princes, priests, and Levites, of ecclesiastics and political persons; for causes of both sorts were brought thither:
for the judgment of the Lord; in things sacred, which related to the worship of God, and the support of it:
and for controversies; of a civil kind between man and man, whether pecuniary or capital, of a more private or public kind:
when they returned to Jerusalem; that is, this court was set up at Jerusalem, when Jehoshaphat, the priests, Levites, and chief men that went with him, returned thither.
Barnes' Notes on the Bible
The âfathers of Israelâ are the heads of families; the chief of the fathersâ are the great patriarchal chiefs, the admitted heads of great houses or clans. They were now admitted to share in the judicial office which seems in Davidâs time to have been confined to the Levites 1 Chronicles 23:4.
For the judgment of the Lord, and for controversies - By the former are meant disputed cases concerning the performance of religious obligations. In âcontroversiesâ are included all the ordinary causes, whether criminal or civil.
When they returned to Jerusalem - Rather, âand they returned to Jerusalem,â a clause which if detached from the previous words and attached to 2 Chronicles 19:9, gives a satisfactory sense.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 19:8. And for controversies, when they returned to Jerusalem. — Who were they that returned to Jerusalem? Some suppose that it means Jehoshaphat and his courtiers, who returned to Jerusalem after the expedition mentioned 2 Chronicles 19:4: but if this were so, or if the text spoke of any person returning to Jerusalem, would not ××ר×ש×× lirushalem, TO Jerusalem, and not the simple word ×ר×ש×× Yerushalem, without the preposition, be used?
Learned men have supposed, with great plausibility, that the word ××ש×× vaiyashubu, "and they returned," should be written ××ש×× yoshebey, "the inhabitants," and that the words should be read, And for the controversies of the inhabitants of Jerusalem. That this was the original reading is very probable from its vestiges in the Vulgate, habitatoribus ejus, "its INHABITANTS;" and in the Septuagint it is found totidem verbis, Îαι κÏινειν ÏÎ¿Ï Ï ÎºÎ±ÏÎ¿Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏÎ±Ï ÎµÎ½ ÎÌεÏÎ¿Ï Ïαλημ, And to judge the inhabitants of Jerusalem.
There is a clause in 2 Chronicles 34:9 where we have a similar mistake in our version: And they returned to Jerusalem, where the false keri, or marginal note, directs it, in opposition to common sense and ALL the versions, to be read and they returned, which our translation has unhappily followed.