the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Leviticus 19:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor: I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the Lord .
You shall not go about with slander among your people; you shall not endanger your neighbor's life; I am Yahweh.
You must not spread false stories against other people, and you must not do anything that would put your neighbor's life in danger. I am the Lord .
You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the Lord .
'You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the LORD.
'You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to jeopardize the life of your neighbor. I am the LORD.
Thou shalt not walke about with tales among thy people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
You shall not go about as a slanderer among your people, and you shall not stand against the life of your neighbor; I am Yahweh.
Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life.
"‘Do not go around spreading slander among your people, but also don't stand idly by when your neighbor's life is at stake; I am Adonai .
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.
You must not go around spreading false stories against other people. Don't do anything that would put your neighbor's life in danger. I am the Lord .
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the Lord .
You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
Do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. I am the Lord .
Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize your neighbor’s life; I am the Lord.
You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand up against the blood of your neighbor; I am Jehovah.
Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people; neither shalt thou stand idly by the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Thou shalt not goe vp and downe as a tale-bearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
Thou shalt not walk deceitfully among thy people; thou shalt not rise up against the blood of thy neighbour: I am the Lord your God.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD.
Thou schalt not be a sclaunderere, nether a priuey bacbitere in the puplis; thou schalt not stonde ayens the blood of thi neiybore; Y am the Lord.
`Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah.
You shall not go up and down as a talebearer among your relatives: you shall not stand against the blood of your neighbor: I am Yahweh.
Thou shalt not go up and down [as] a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I [am] the LORD.
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor: I am Yahweh.
You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.
"Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the Lord .
Do not go around saying things that hurt your people. Do not do things against the life of your neighbor. I am the Lord.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbor: I am the Lord .
Thou shalt not go about talebearing, among thy people Thou shalt not stand by, over the blood of thy neighbour: I, am Yahweh.
Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.
You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the LORD.
"Don't spread gossip and rumors. "Don't just stand by when your neighbor's life is in danger. I am God .
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
talebearer: Exodus 23:1, Psalms 15:3, Proverbs 11:13, Proverbs 20:19, Jeremiah 6:28, Jeremiah 9:4, Ezekiel 22:9, 1 Timothy 3:11, 2 Timothy 3:3, Titus 2:3, 1 Peter 2:1
stand: Exodus 20:16, Exodus 23:1, Exodus 23:7, 1 Kings 21:10-13, Matthew 26:60, Matthew 26:61, Matthew 27:4, Acts 6:11-13, Acts 24:4-9
Reciprocal: Genesis 9:5 - and at Ruth 2:2 - glean ears 1 Samuel 24:9 - General Psalms 50:20 - slanderest Psalms 101:5 - Whoso Proverbs 18:8 - words Ephesians 4:31 - evil speaking 1 Timothy 5:13 - wandering 1 John 3:15 - hateth
Cross-References
And before they went to rest, the men of the citie [euen] the men of Sodome compassed the house rounde about, both olde and young, all people fro [all] quarters.
And they callyng vnto Lot, sayde vnto hym: Where are the men whiche came in to thee this nyght? bryng them out vnto vs, that we may knowe them.
Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it [seemeth] good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe.
But the men put foorth their hande, and pulled Lot into the house to them, and shut to the doore.
And when the mornyng arose, the angels caused Lot to speede him, saying: Stande vp, take thy wyfe, and thy two daughters which be at hande, lest thou perishe in the sinne of the citie.
And as he prolonged the tyme, the men caught both him, his wife, and his two daughters by the handes, the Lorde beyng mercyfull vnto hym: and they brought hym foorth, and set hym without the citie.
And Lot sayde vnto them: Oh not so my Lordes.
Beholde thy seruaunt hath founde grace in thy syght, and thou hast magnified thy mercy which thou hast shewed vnto me in sauyng my lyfe: Beholde I can not be saued in the mountayne, lest some harme fall vppon me, and I dye.
And the younger arose, and laye with hym: & he perceaued it not, neither whe she lay downe, neither whe she rose vp.
Thus were both the daughters of Lot with chylde by their father.
Gill's Notes on the Bible
Thou shall not go up and down [as] a talebearer among thy people,.... The word used signifies a merchant, and particularly one that deals in drugs and spices, and especially a peddler in those things, that goes about from place to place to sell them; and such having an opportunity and making use of it to carry stories of others, and report them to their disadvantage, hence it came to be used for one that carries tales from house to house, in order to curry favour for himself, and to the injury of others; and such a man is a detestable person, and ought not to be encouraged, see 1 Timothy 5:13;
neither shall thou stand against the blood of thy neighbour; either by bearing a false testimony, whereby his blood is in danger of being shed when innocent; or by being silent, and not hearing a testimony for him, whereby the shedding of his innocent blood might have been prevented; either way may be interpreted standing against it: the Jewish writers think, that a man by this law, is bound to do all he can to preserve the life of his neighbour, when it is by any means in danger, by drowning, or by thieves and wild beasts, so Jarchi:
I [am] the Lord; the just and righteous One, who will resent and punish for all unjust proceedings in courts of judicature, secret tale bearing, doing any injury to another, or not preventing it when in the power of his hands.
Barnes' Notes on the Bible
Stand against the blood of thy neighbor - Either, to put his life in danger by standing up as his accuser (compare Matthew 26:60); or, to stand by idly when thy neighbor’s life is in danger. Whichever interpretation we adopt, the clause prohibits that which might interfere with the course of justice.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 19:16. Thou shalt not go up and down as a tale-bearer — רכיל rachil signifies a trader, a pedlar, and is here applied to the person who travels about dealing in scandal and calumny, getting the secrets of every person and family, and retailing them wherever he goes. A more despicable character exists not: such a person is a pest to society, and should be exiled from the habitations of men.
Neither shalt thou stand against the blood, &c. — Thou shalt not be as a false witness, because by such testimony the blood-the life of an innocent man may be endangered.