the Fifth Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Jeremiah 34:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
“This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying,
Thus says the LORD, the God of Yisra'el: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Mitzrayim, out of the house of bondage, saying,
Thus saith the Lord , the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
"Thus says the Lord , the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
"This is what the LORD, the God of Israel says: 'I made a covenant with your forefathers on the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,
"This is what the Lord , the God of Israel, says: I brought your ancestors out of Egypt where they were slaves and made an agreement with them.
"Thus says the LORD, the God of Israel, 'I made a covenant (solemn pledge) with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
Thus says Yahweh, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
Thus saith the Lord God of Israel, I made a couenant with your fathers, when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of seruants, saying,
"Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘I cut a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of slavery, saying,
"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying:
I am the Lord God of Israel, and I made an agreement with your ancestors when I brought them out of Egypt, where they had been slaves.
Thus saith Jehovah the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
"This is what the Lord , the God of the people of Israel, says: ‘I brought your ancestors out of the land of Egypt, where they were slaves. When I did that, I made an agreement with them.
Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
the God of Israel, told me to say to the people: "I made a covenant with your ancestors when I rescued them from Egypt and set them free from slavery. I told them that
"Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I made a covenant with your ancestors on the day of my bringing them out from the land of Egypt, from the house of slaves, saying,
So says Jehovah, the God of Israel: I cut a covenant with your fathers in the day I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
Thus saieth the LORDE God of Israel: I made a couenaunt with youre fathers, when I brought them out of Egipte, (that they shulde no more be bondmen,) sayenge:
Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
The Lord, the God of Israel, has said, I made an agreement with your fathers on the day when I took them out of Egypt, out of the prison-house, saying,
Thus saith the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying:
Thus saith the Lord the God of Israel, I made a couenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
Thus saith the Lorde God of Israel: I made a couenaunt with your fathers when I brought them out of the lande of Egypt, out of the house of bondage, saying:
Thus saith the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
The Lord God of Israel seith these thingis, Y smoot a boond of pees with youre fadris, in the dai in which Y ledde hem out of the lond of Egipt, out of the hous of seruage; and Y seide, Whanne seuene yeeris ben fillid,
This is what Yahweh, the God of Israel, says: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves, saying,
Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth from the land of Egypt, out of the house of bond-men, saying,
"The Lord God of Israel has a message for you. ‘I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt where they had been slaves. It stipulated,
"Thus says the LORD, the God of Israel: "I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
"This is what the Lord , the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors long ago when I rescued them from their slavery in Egypt.
"This is what the Lord God of Israel says: ‘I made an agreement with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, from the house where they were made to work. I said to them,
Thus says the Lord , the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
Thus, saith Yahweh God of Israel, - I myself, solemnised a covenant with your fathers, in the day when I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves saying:
Thus saith the Lord the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying:
"Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
`Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I made a covenant with your fathers in the day of My bringing them forth from the land of Egypt, from a house of servants, saying,
"Thus says the LORD God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I made: Jeremiah 31:32, Exodus 24:3, Exodus 24:7, Exodus 24:8, Deuteronomy 5:2, Deuteronomy 5:3, Deuteronomy 5:27, Deuteronomy 29:1, Hebrews 8:10, Hebrews 8:11
in the: Jeremiah 7:22, Jeremiah 11:4, Jeremiah 11:7, Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 15:15, Deuteronomy 16:12, Deuteronomy 24:18, Joshua 24:17, Judges 6:8
out of: Exodus 13:3, Exodus 13:14, Deuteronomy 5:6, Deuteronomy 6:12, Deuteronomy 8:14, Deuteronomy 13:10, Joshua 24:17, Judges 6:8
Reciprocal: Leviticus 25:10 - proclaim Jeremiah 11:2 - General
Cross-References
What they said seemed fair to Hamor and Sh'khem the son of Hamor,
Hamor and Sh'khem his son came to the entrance of their city and spoke with its leading men:
Won't their cattle, their possessions and all their animals be ours? Only let's consent to do what they ask, and then they will live with us."
Everyone going out the city's gate listened to Hamor and Sh'khem his son; so every male was circumcised, every one that went out the gate of the city.
They killed Hamor and Sh'khem his son with their swords, took Dinah out of Sh'khem's house, and left.
Then the sons of Ya‘akov entered over the dead bodies of those who had been slaughtered and plundered the city in reprisal for defiling their sister.
They took their flocks, cattle and donkeys, and everything else, whether in the city or in the field,
everything they owned. Their children and wives they took captive, and they looted whatever was in the houses.
Shimshon said to them, "This time I'm through with the P'lishtim! I'm going to do something terrible to them!"
But you, what you do is whitewash with lies; you are all witch doctors!
Gill's Notes on the Bible
Thus saith the Lord, the God of Israel,.... The covenant God of Israel, their Creator, Redeemer, and Benefactor:
I made a covenant with your fathers; gave them a system of laws, among which was that of release of servants:
in the day that I brought them forth out of the land of Egypt; that is, at that time, quickly after, when they were come to Mount Sinai; this shows what fathers are meant, the Jewish ancestors that came out of Egypt, brought from thence by the mighty hand of God, and indulged with many favours by him, both in the wilderness, and in the land of Canaan, where he brought and settled them:
out of the house of bondmen; where they were bondmen, servants, and slaves: this is mentioned, to put them in mind of their former state and condition; to observe unto them the foundation and ground of the law concerning servants, how equitable and merciful it was, and to aggravate their sin; who though their fathers had been bondmen, and they must have been so too, had they not been released, yet acted such a cruel part to their servants, who were their brethren, in not discharging them in due time:
saying; giving out the following law, as a part of the covenant made with their fathers.
Barnes' Notes on the Bible
It is usual with commentators to say that, the laws dealing with the emancipation of the Hebrew slaves, as also that of the land resting during the sabbatical year, were not observed. The narrative teaches us the exact contrary. The manumission of the slaves on the present occasion was the spontaneous act of Zedekiah and the people. They knew of the law, and acknowledged its obligation. The observance of it was, no doubt, lax: the majority let their own selfish interests prevail; but the minority made might give way to right, and Zedekiah supported their efforts though only in a weak way.
Early in January, in the ninth year of Zedekiah, the Chaldaean army approached Jerusalem. The people made a covenant with the king, who appears as the abettor of the measure, to let their slaves go free. Possibly patriotism had its share in this: and as Jerusalem was strongly fortified, all classes possibly hoped that if the slaves were manumitted, they too would labor with a more hearty good-will in resisting the enemy. In the summer of the same year the Egyptians advanced to the rescue, and Nebuchadnezzar withdrew to meet their attack. The Jews with a strange levity, which sets them before us in a most despicable light, at once forced the manumitted slaves back into bondage. With noble indignation Jeremiah rebukes them for their treachery, assures them that the Chaldaean army will return, and warns them of the certainty of the punishment which they so richly merited.
Jeremiah 34:8
As the Chaldaean army swept over the country the wealthier classes would all flee to Jerusalem, taking with them their households. And as the Mosaic Law was probably more carefully kept there than in the country, the presence in these families of slaves who had grown grey in service may have given offence to the stricter classes at the capital.
To proclaim liberty unto them - The words are those of the proclamation of the year of jubile to the people, whereupon it became their duty to set their slaves free.
Jeremiah 34:9
Should serve himself of them - Should make them serve him (see Jeremiah 25:14).
Jeremiah 34:11
They turned, and caused ... to return - But afterward they again made the slaves return.
Jeremiah 34:13
The house of bondmen - The miserable prison in which, after being worked in the fields all day in gangs, the slaves were shut up at night.
Jeremiah 34:16
At their pleasure - literally, for themselves.
Jeremiah 34:17
I will make you to be removed into - âI will cause you to be a terror unto.â Men would shudder at them.
Jeremiah 34:18
The words ... - The Jews spoke of âcuttingâ a covenant, because the contracting parties cut a calf in twain and passed between the pieces. Thus cutting a covenant and cutting a calf in twain, meant the same thing.
Jeremiah 34:21
Which are gone up from you - i. e., which have departed for the present, and have raised the siege.