Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

Jeremiah 41:7

But when they came into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and threw them into a cistern.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahikam;   Gedaliah;   Homicide;   Hypocrisy;   Ishmael;   Israel, Prophecies Concerning;   Mizpah;   Nethaniah;   Shiloh;   Torrey's Topical Textbook - Murder;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Gedaliah;   Fausset Bible Dictionary - Ammon;   Asa;   Mizpah;   Holman Bible Dictionary - Cistern;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gedaliah;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Mizpah, Mizpeh;   Morrish Bible Dictionary - Ahikam ;   Gedaliah ;   Ishmael ;   Mizpah, Mizpeh ;   Nethaniah ;   People's Dictionary of the Bible - Ishmael;   Mizpah;   Smith Bible Dictionary - Am'mon;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
It was so, when they came into the midst of the city, that Yishma'el the son of Netanyah killed them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men who were with him.
King James Version
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
English Standard Version
When they came into the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and cast them into a cistern.
New American Standard Bible
Yet it turned out that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw them into the cistern.
New Century Version
So they went into Mizpah. Then Ishmael son of Nethaniah and his men killed seventy of them and threw the bodies into a deep well.
Amplified Bible
Yet when they came into the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw them into the cistern (underground water reservoir).
World English Bible
It was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah killed them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men who were with him.
Geneva Bible (1587)
And when they came into the middes of the citie, Ishmael the sonne of Nethaniah slewe them, and cast them into the middes of the pit, he and the men that were with him.
Legacy Standard Bible
But it happened that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men that were with him slaughtered them and cast them into the cistern.
Berean Standard Bible
And when they came into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and threw them into a cistern.
Contemporary English Version
But after they were inside the town, Ishmael had his soldiers kill them and throw their bodies into a well.
Complete Jewish Bible
But once they were inside the city, Yishma‘el the son of N'tanyahu and the men with him slaughtered them and threw them into the cistern.
Darby Translation
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah, he and the men that were with him, slew them, [and cast them] into the midst of the pit.
Easy-to-Read Version
As soon as they were in the city, Ishmael and the men with him began to kill the 80 men and throw them into a deep cistern! But ten of the men said to Ishmael, "Don't kill us! We have hidden some things in a field. We have wheat and barley and oil and honey." So Ishmael stopped and didn't kill them with the others.
George Lamsa Translation
And when they came into the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men who were with him slew them and cast them into a pit.
Good News Translation
As soon as they were inside the city, Ishmael and his men killed them and threw their bodies in a well.
Lexham English Bible
And then, the moment of their coming to the middle of the city, then Ishmael the son of Nethaniah, along with the men who were with him, slaughtered them and threw them to the middle of the pit.
Literal Translation
And it happened when they came into the middle of the city, Ishmael, the son of Nethaniah, killed them, he and the men with him, throwing them into the middle of the pit.
Miles Coverdale Bible (1535)
And when they came in the myddest off the cite, Ismael the sonne off Nathamas (with them that were sworne vnto him) slewe them, eue at the myddest off the pyt.
American Standard Version
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
Bible in Basic English
And when they came inside the town, Ishmael, the son of Nethaniah, and the men who were with him, put them to death and put their bodies into a deep hole.
JPS Old Testament (1917)
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
King James Version (1611)
And it was so when they came into the midst of the citie, that Ishmael the sonne of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
Bishop's Bible (1568)
And when they came in the middest of the citie, Ismael the sonne of Nathaniah, with them that were with hym, slue them euen at the middest of the pit.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the host of the king of Babylon warred against Jerusalem, and against the cities of Juda, and against Lachis, and against Azeca: for these strong cities were left among the cities of Juda.
English Revised Version
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
Wycliffe Bible (1395)
and whanne thei weren comun to the myddis of the citee, Ismael, the sone of Nathanye, killide hem aboute the myddis of the lake, he and the men that weren with hym `killiden hem.
Update Bible Version
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
Webster's Bible Translation
And it was [so], when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men that [were] with him.
New English Translation
But as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw their bodies in a cistern.
New King James Version
So it was, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah killed them and cast them into the midst of a pit, he and the men who were with him.
New Living Translation
But as soon as they were all inside the town, Ishmael and his men killed all but ten of them and threw their bodies into a cistern.
New Life Bible
When they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men who were with him killed them, and threw them into the well.
New Revised Standard
When they reached the middle of the city, Ishmael son of Nethaniah and the men with him slaughtered them, and threw them into a cistern.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And so it was when they had come into the midst of the city, that Ishmael son of Nethaniah slew them and east them into the midst of a pit, he and the men who were with him.
Douay-Rheims Bible
And when they were come to the midst of the city, Ismahel the son of Nathanias, slew them, and cast them into the midst of the pit, he and the men that were with him.
Revised Standard Version
When they came into the city, Ish'mael the son of Nethani'ah and the men with him slew them, and cast them into a cistern.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at their coming in unto the midst of the city, that Ishmael son of Nethaniah doth slaughter them, at the midst of the pit, he and the men who [are] with him.
THE MESSAGE
But as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and his henchmen slaughtered the pilgrims and dumped the bodies in a cistern. Ten of the men talked their way out of the massacre. They bargained with Ishmael, "Don't kill us. We have a hidden store of wheat, barley, olive oil, and honey out in the fields." So he held back and didn't kill them with their fellow pilgrims.
New American Standard Bible (1995)
Yet it turned out that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men that were with him slaughtered them and cast them into the cistern.

Contextual Overview

1In the seventh month, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family and one of the king’s chief officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. They ate a meal together there in Mizpah, 2but then Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, with the sword; he killed the one the king of Babylon had appointed in the land. 3Ishmael also struck down all the Judeans who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Chaldean soldiers who were there. 4On the day after he had killed Gedaliah, when no one knew yet, 5eighty men came from Shechem, Shiloh, and Samaria who had shaved their beards, torn their clothes, and gashed themselves, and who were carrying grain and incense offerings to bring to the temple of the Lord. 6Ishmael son of Nethaniah came out of Mizpah to meet them, weeping as he came. When he encountered them, he said, “Come to Gedaliah son of Ahikam!” 7But when they came into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and threw them into a cistern.8However, there were ten men among them who said to Ishmael, “Don’t kill us, for we have hidden treasure in the field—wheat, barley, oil, and honey!” So he stopped and did not kill them along with their companions. 9Now the cistern where Ishmael had thrown all the corpses of the men he had struck down was a large one that King Asa had made in the encounter with King Baasha of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the slain. 10Then Ishmael took captive all the rest of the people of Mizpah including the daughters of the king—all those who remained in Mizpah over whom Nebuzaradan, captain of the guards, had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

slew: 1 Kings 15:28, 1 Kings 15:29, 1 Kings 16:10-12, 2 Kings 11:1, 2 Kings 11:2, 2 Kings 15:25, Psalms 55:23, Proverbs 1:16, Isaiah 59:7, Ezekiel 22:27, Ezekiel 33:24-26, Romans 3:15

Reciprocal: 2 Samuel 3:27 - quietly 2 Samuel 13:24 - let the king Isaiah 14:19 - go Jeremiah 41:11 - Johanan

Cross-References

Genesis 20:3
But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “You are about to die because of the woman you have taken, for she is a married woman.”
Genesis 37:5
Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.

Gill's Notes on the Bible

And it was [so], when they came into the midst of the city,.... Where Gedaliah's house was, to which he invited them; and as they went in, he shut up the court, as Josephus h says, and slew them, as it here follows:

that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the midst of the pit; when he had slain them, the fourscore men he had enticed into the city, except ten of them, he cast their dead bodies into a pit near at hand:

he, and the men that [were] with him; Ishmael and the ten princes, with what servants they brought with them; these were all concerned in the death of these men.

h Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 4.

Barnes' Notes on the Bible

The pit - the cistern, and in Jeremiah 41:9.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 41:7. Slew them — He kept the murder of Gedaliah secret, and no doubt had a band of his assassins lodged in Mizpah; and he decoyed these fourscore men thither that he might have strength to slay them. He kept ten alive because they told him they had treasures hidden in a field, which they would show him. Whether he kept his word with them is not recorded. He could do nothing good or great; and it is likely that, when he had possessed himself of those treasures, he served them as he had served their companions. Grain is preserved to the present day in subterranean pits, called mattamores, in different parts of the east.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile