Lectionary Calendar
Sunday, May 18th, 2025
the Fifth Sunday after Easter
the Fifth Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
1 Chronicles 8:7
This verse is not available in the ERV!
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.
Hebrew Names Version
and Na`aman, and Achiyah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Achichud.
and Na`aman, and Achiyah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Achichud.
King James Version
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
English Standard Version
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
New Century Version
Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave. He was the father of Uzza and Ahihud.
Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave. He was the father of Uzza and Ahihud.
New English Translation
Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
Amplified Bible
Naaman, Ahijah, and Gera—he forced them into exile; he became the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera—he forced them into exile; he became the father of Uzza and Ahihud.
New American Standard Bible
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he exiled them; and he fathered Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he exiled them; and he fathered Uzza and Ahihud.
World English Bible
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
Geneva Bible (1587)
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Legacy Standard Bible
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he took them away into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he took them away into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
Berean Standard Bible
Naaman, Ahijah, and Gera, who led them into exile and was the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who led them into exile and was the father of Uzza and Ahihud.
Complete Jewish Bible
those who carried them off were Na‘aman, Achiyah and Gera): he fathered ‘Uzah and Achichud.
those who carried them off were Na‘aman, Achiyah and Gera): he fathered ‘Uzah and Achichud.
Darby Translation
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
George Lamsa Translation
Abishua, Naaman, and Ahiah,
Abishua, Naaman, and Ahiah,
Lexham English Bible
Naaman, Ahijah, and Gera, who took them away. And he fathered Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, who took them away. And he fathered Uzza and Ahihud.
Literal Translation
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he exiled them. And Ehud fathered Uzza and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he exiled them. And Ehud fathered Uzza and Ahihud.
Miles Coverdale Bible (1535)
namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud.
namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud.
American Standard Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
Bible in Basic English
And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.
And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.
Bishop's Bible (1568)
Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud.
Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud.
JPS Old Testament (1917)
and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive--and he begot Uzza, and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive--and he begot Uzza, and Ahihud.
King James Version (1611)
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he remooued them, and begate Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he remooued them, and begate Uzza, and Ahihud.
Brenton's Septuagint (LXX)
and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
English Revised Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Update Bible Version
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begot Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begot Uzza and Ahihud.
Webster's Bible Translation
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
New King James Version
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
New Living Translation
Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.
Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.
New Life Bible
Their names were Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
Their names were Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
New Revised Standard
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, - and he begat Uzza and Ahihud.
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, - and he begat Uzza and Ahihud.
Douay-Rheims Bible
And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud.
And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud.
Revised Standard Version
Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud.
Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud.
Young's Literal Translation
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
New American Standard Bible (1995)
namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
Contextual Overview
1 Benjamin was Bela's father. Bela was Benjamin's first son. Ashbel was Benjamin's second son. Aharah was Benjamin's third son. 2 Nohah was Benjamin's fourth son. And Rapha was Benjamin's fifth son. 3Bela's sons were Addar, Gera, Abihud, Abishua, Naaman, Ahoah, Gera, Shephuphan, and Huram. 6These were the descendants of Ehud. They were leaders of their families in Geba. They were forced to leave their homes and move to Manahath. Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave their homes. He was the father of Uzza and Ahihud. 8 Shaharaim divorced his wives Hushim and Baara in Moab. After he did this he had some children with another wife. 9Shaharaim had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, Jeuz, Sakia, and Mirmah with his wife Hodesh. They were leaders of their families. 11 Shaharaim and Hushim had two sons named Abitub and Elpaal. 12Elpaal's sons were Eber, Misham, Shemed, Beriah, and Shema. Shemed built the towns of Ono and Lod and the small towns around Lod. Beriah and Shema were the leaders of the families living in Aijalon. They forced the people who lived in Gath to leave. 14 Beriah's sons were Shashak and Jeremoth, 15 Zebadiah, Arad, Eder,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Leviticus 11:15
all kinds of black birds,
all kinds of black birds,
1 Kings 17:4
You can get your water from that stream, and I have commanded ravens to bring food to you there."
You can get your water from that stream, and I have commanded ravens to bring food to you there."
1 Kings 17:6
Ravens brought Elijah food every morning and every evening, and he drank water from the stream.
Ravens brought Elijah food every morning and every evening, and he drank water from the stream.
Job 38:41
Who feeds the ravens when their babies cry out to God and wander around without food?
Who feeds the ravens when their babies cry out to God and wander around without food?
Psalms 147:9
He gives food to the animals. He feeds the young birds that cry out.
He gives food to the animals. He feeds the young birds that cry out.
Gill's Notes on the Bible
And Naaman, and Ahiah, and Gera,.... Or, to wit, Naaman, c. so the words are to be connected with
these are the sons or Ehud, in the preceding verse:
he removed them to the above place, that is, either Gera, or rather Ehud, he advised them, directed and enjoined them to go thither, as being most convenient for them:
and he begat Uzza and Ahihud; after he had removed his other sons.