Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Jeremiah 41:6

And Ismael the sonne of Nathamas went forth of Masphat wepinge, to mete them. Now whe he met them, he sayde: Go youre waye to Godolias the sonne of Ahicam.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahikam;   Gedaliah;   Homicide;   Hypocrisy;   Ishmael;   Israel, Prophecies Concerning;   Mizpah;   Nethaniah;   Shiloh;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Gedaliah;   Fausset Bible Dictionary - Ammon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gedaliah;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Mizpah, Mizpeh;   Nethaniah;   Morrish Bible Dictionary - Ahikam ;   Gedaliah ;   Ishmael ;   Mizpah, Mizpeh ;   Nethaniah ;   People's Dictionary of the Bible - Ishmael;   Mizpah;   Smith Bible Dictionary - Am'mon;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - All;   Along;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Ishmael son of Nethaniah came out of Mizpah to meet them, weeping as he came. When he encountered them, he said, “Come to Gedaliah son of Ahikam!”
Hebrew Names Version
Yishma'el the son of Netanyah went forth from Mitzpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedalyahu the son of Achikam.
King James Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
English Standard Version
And Ishmael the son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come in to Gedaliah the son of Ahikam."
New American Standard Bible
Then Ishmael the son of Nethaniah left Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"
New Century Version
Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, crying as he walked. When he met them, he said, "Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam."
Amplified Bible
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping [false tears] as he went. As he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"
World English Bible
Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Geneva Bible (1587)
And Ishmael the sonne of Nethaniah went forth from Mizpah to meete them, weeping as he went: and when he met them, he said vnto them, Come to Gedaliah the sonne of Ahikam.
Legacy Standard Bible
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and it happened that as he encountered them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"
Berean Standard Bible
And Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When Ishmael encountered the men, he said, "Come to Gedaliah son of Ahikam."
Contemporary English Version
Ishmael went out the town gate to meet them. He pretended to be weeping, and he asked them to come into Mizpah to meet with Gedaliah, the ruler of Judah.
Complete Jewish Bible
Yishma‘el the son of N'tanyahu went out from Mitzpah to meet them, weeping all along the way; on meeting them, he said to them, "Come to G'dalyahu the son of Achikam."
Darby Translation
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and it came to pass when he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Easy-to-Read Version
Ishmael left Mizpah and went to meet the 80 men. He cried while he walked out to meet them. Ishmael met them and said, "Come with me to meet with Gedaliah son of Ahikam."
George Lamsa Translation
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Good News Translation
So Ishmael went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he came to them, he said, "Please come in to see Gedaliah."
Lexham English Bible
And Ishmael the son of Nethaniah came out to meet them from Mizpah, weeping as he came. And then as he was meeting them, he said to them, "Come to Gedaliah, the son of Ahikam."
Literal Translation
And Ishmael, the son of Nethaniah, went out from Mizpah to meet them, walking as he walked and weeping. And it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah, the son of Ahikam.
American Standard Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Bible in Basic English
And Ishmael, the son of Nethaniah, went out from Mizpah with the purpose of meeting them, weeping on his way: and it came about that when he was face to face with them he said, Come to Gedaliah, the son of Ahikam.
JPS Old Testament (1917)
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and it came to pass, as he met them, he said unto them: 'Come to Gedaliah the son of Ahikam.'
King James Version (1611)
And Ishmael the sonne of Nethaniah went foorth from Mizpah to meete them, weeping all along as hee went: and it came to passe as hee met them, he said vnto them, Come to Gedaliah the sonne of Ahikam.
Bishop's Bible (1568)
And Ismael the sonne of Nathaniah went foorth of Mispa weepyng, to meete them: Nowe when he met them, he sayde, Go your way to Gedaliah the sonne of Ahicam.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jeremias spoke to king Sedekias all these words in Jerusalem.
English Revised Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Ismael, the sone of Nathanye, yede out of Masphath in to the metyng of hem; and he yede goynge and wepynge. Sotheli whanne he hadde met hem, he seide to hem, Come ye to Godolie, the sone of Aicham;
Update Bible Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Webster's Bible Translation
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
New English Translation
Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them. He was pretending to cry as he walked along. When he met them, he said to them, "Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam."
New King James Version
Now Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went along; and it happened as he met them that he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"
New Living Translation
Ishmael left Mizpah to meet them, weeping as he went. When he reached them, he said, "Oh, come and see what has happened to Gedaliah!"
New Life Bible
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, crying as he went. As he met them he said, "Come to Gedaliah the son of Ahikam."
New Revised Standard
And Ishmael son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come to Gedaliah son of Ahikam."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then went forth Ishmael son of Nethaniah to meet them out of Mizpah, weeping all along as he went, - and it came to pass when he fell in with them, that he said unto them, Come ye in unto Gedaliah son of Ahikam.
Douay-Rheims Bible
And Ismahel the son of Nathanias went forth from Masphath to meet them, weeping all along as he went: and when he had met them, he said to them: Come to Godolias, the son of Ahicam.
Revised Standard Version
And Ish'mael the son of Nethani'ah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come in to Gedali'ah the son of Ahi'kam."
Young's Literal Translation
And Ishmael son of Nethaniah goeth forth to meet them, from Mizpah, going on and weeping, and it cometh to pass, at meeting them, that he saith unto them, `Come in unto Gedaliah son of Ahikam.'
THE MESSAGE
Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to welcome them, weeping ostentatiously. When he greeted them he invited them in: "Come and meet Gedaliah son of Ahikam."
New American Standard Bible (1995)
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"

Contextual Overview

1 Bvt in the seuenth Moneth it happened, yt Ismael the sonne of Nathanias ye sonne of Elisama (one of ye kynges bloude) came wt the that were greatest aboute the kynge, & ten men that were sworne with him: vnto Godolias the sonne off Ahicam to Masphat, and eate there together. 2 And Ismael ye sonne of Nathanias wt those ten men that were sworne to him, starre vp, and smote Godolias the sonne of Ahicam the sonne of Saphan wt the swearde, & slewe hym, whom the kynge off Babilo had made gouernoure off the londe. 3 Ismael also slewe all the Iewes that were with Godolias at Masphat, and all the Caldees that he founde there waitynge vpon him. 4 The nexte daye after that he had slayne Godolias (the matter was yet vnknowne) 5 there came certayne men from Sichem, fro Silo and Samaria, to the nombre off lxxx. which had shauen their beerdes, rent their clothes, & were all heuye, bringinge meatoffringes and incense in their hondes, to offre it in the house off the LORDE. 6 And Ismael the sonne of Nathamas went forth of Masphat wepinge, to mete them. Now whe he met them, he sayde: Go youre waye to Godolias the sonne of Ahicam. 7 And when they came in the myddest off the cite, Ismael the sonne off Nathamas (with them that were sworne vnto him) slewe them, eue at the myddest off the pyt. 8 Amonge these lxxx. me there were ten, yt sayde vnto Ismael: Oh slaye vs not, for we haue yet a greate treasure in the felde, off wheate, barley, oyle and hony. So he spared the, and slewe them not with their brethren. 9 Now the pyt wherin Ismael dyd cast the deed bodies off the me (whom he slewe because off Godolias) had kynge Asa caused to be made, for feare off Baasa the kynge off Israel, and the same pit dyd Ismael fyll with slayne men. 10 As for the renaunt off th peeople, the kynges doughters and all the people that were yet left at Masphat; vpon whom Nabusaradan the chefe Captayne had made Godolias the sonne of Ahicam gouernoure: Ismael the sonne off Nathanias caried them awaye presoners towarde the Ammonites.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

weeping: etc. Heb. in going and weeping, Jeremiah 50:4, 2 Samuel 1:2-16, 2 Samuel 3:16, Proverbs 26:23-26

Reciprocal: 2 Samuel 3:27 - quietly 2 Samuel 13:24 - let the king

Cross-References

Ezekiel 17:10
Beholde, it was planted: shall it prospere therfore? Shall it not be dryed vp and withered, yee euen in the shutinge out of his blossomes, as soone as ye east wynde bloweth?
Ezekiel 19:12
she was roted out in displeasure, and cast downe to the grounde. The East wynde dryed vp hir frute, hir stronge stalkes were broken of, wythered and brent in the fyre.
Hosea 13:15
Yet can I se no comforth, for when he is now the goodliest amonge the brethren, the east wynde (euen the wynde of the LORDE) shal come downe from the wildernesse, and drye vp his condytes, and drynke vp his welles: he shal spoyle the treasure of all pleasaunt vessels.

Gill's Notes on the Bible

And Ishmael the son of Nethaniah went forth to Mizpah to meet them,.... Hearing there was such a number of men upon the road to Jerusalem, in such a habit, and upon such a design, he thought it advisable to go out and meet them, and stop them, and decoy them into the city, and there destroy them; lest, if they should have got any hint of what had been done by him, they should spread it, and raise the country upon him, before he had executed his whole design:

weeping all along as he went; pretending equal concern for the destruction of the land, city, and temple, as they had:

and it came to pass, as he met them; when he came up to them, and some discourse had passed between them:

he said unto them, come to Gedaliah the son of Ahikam; as if he was alive, and for whom he had a great respect, and whose character was well known to these men; and thought that this would be an inducement to come along with him: this he said either to try them, whether they had heard anything upon the road of the death of him; or as an argument to come into the city, suggesting the governor would gladly receive, and liberally entertain them. This looks as if their design was not to come to Mizpah, but to go on their way to Jerusalem, had they not been met with by him, and had he not thus solicited them.

Barnes' Notes on the Bible

Ishmael’s conduct seems to have been dictated by the malicious desire utterly to frustrate Gedaliah’s work.

Weeping - By this artifice he lured them into Mizpah. The Septuagint: “as they were ... weeping.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 41:6. Weeping all along as he went — This felonious hypocrite pretended that he also was deeply afflicted, and wished to bear them company in their sorrow.

Come to Gedaliah — He will appoint you vineyards and fields.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile