Wednesday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Jeremiah 32:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him—this is the Lord’s declaration. For you will fight the Chaldeans, but you will not succeed.’”
and he shall bring Tzidkiyahu to Bavel, and there shall he be until I visit him, says the LORD: though you fight with the Kasdim, you shall not prosper?
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord : though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
And he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, declares the Lord . Though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed'?"
Then he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"
The king will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I have punished him,' says the Lord . ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'")
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him [for evaluation and judgment]," says the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, says Yahweh: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper?
And he shal lead Zedekiah to Babel, & there shall he be, vntil I visit him, saith ye Lord: though ye fight with the Caldeans, ye shall not prosper.
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares Yahweh. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.'"
Then Zedekiah will be led away to Babylonia, where he will stay until I am finished with him. So, if you people of Judah fight against the Babylonians, you will lose. I, the Lord , have spoken.
and he will lead Tzidkiyahu to Bavel, where he will stay until I remember him,' says Adonai , ‘and even if you fight the Kasdim, you will fail'?"
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
The king of Babylon will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will stay there until I have punished him.' This message is from the Lord . ‘If you fight against the army of the Babylonians, you will not succeed.'"
And he shall take Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, says the LORD; though you fight with the Chaldeans, you shall not win.
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the Lord , have spoken."
and to Babylon he will bring Zedekiah, and there he will be until my attending to him," declares Yahweh. "If you fight against the Chaldeans, you will not be successful"'?"
And he shall lead Zedekiah into Babylon, and there he shall be until I visit him, says Jehovah. Though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed.
And Sedechias shalbe caried vnto Babilon, and there shall he be, vntill the tyme that I vyset him, saieth the LORDE. But yf thou takest in hode to fight agaynst the Caldees, thou shalt not prospere.
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
And he will take Zedekiah away to Babylon, where he will be till I have pity on him, says the Lord: though you are fighting with the Chaldaeans, things will not go well for you?
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I remember him, saith the LORD; though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?'
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be vntill I visit him, saith the Lord: though ye fight with the Caldeans, yee shall not prosper.
And Zedekias shalbe caryed vnto Babylon, and there shall he be vntyll the tyme that I visite hym saith the Lorde: but if thou takest in hande to fight against the Chaldees, thou shalt not prosper.
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him, says Yahweh: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper?
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. I, the Lord , affirm it! Even if you continue to fight against the Babylonians, you cannot win.'"
then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him," says the LORD; "though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed"'?"
He will take Zedekiah to Babylon, and I will deal with him there,' says the Lord . ‘If you fight against the Babylonians, you will never succeed.'"
He will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," says the Lord. "If you fight against the Babylonians, you will not win."'"
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the Lord ; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?"
and into Babylon, shall he lead Zedekiah and, there, shall he remain, until I visit him, Declareth Yahweh, - though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
And he shall lead Sedecias to Babylon: and he shall be there till I visit him, saith the Lord. But if you will fight against the Chaldeans, you shall have no success.
and he shall take Zedeki'ah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, says the LORD; though you fight against the Chalde'ans, you shall not succeed'?"
And [to] Babylon he leadeth Zedekiah, and there he is till My inspecting him, -- an affirmation of Jehovah -- because ye fight with the Chaldeans, ye do not prosper.'
and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
until: Jeremiah 27:22, Jeremiah 34:4, Jeremiah 34:5
though: Jeremiah 2:37, Jeremiah 21:4, Jeremiah 21:5, Jeremiah 33:5, Jeremiah 37:10, Numbers 14:41, 2 Chronicles 13:12, 2 Chronicles 24:20, Proverbs 21:30, Ezekiel 17:9, Ezekiel 17:10, Ezekiel 17:15
Reciprocal: 2 Kings 25:7 - and put out Jeremiah 39:5 - Chaldeans' Jeremiah 39:7 - he put Jeremiah 52:9 - they took Ezekiel 17:16 - even Ezekiel 38:8 - thou shalt be
Cross-References
But God took awei the richessis of oure fadir, and yaf tho to vs, and to oure sones; wherfor do thou alle thingis whiche God hath comaundide to thee.
And Esau seide, What ben these cumpanyes, whiche Y mette? Jacob answerde, That Y schulde fynde grace bifore my lord.
be thou merciful to me, and resseyue the blessyng which Y brouyte to thee, and which blessyng God yyuynge alle thingis yaf to me. Vnnethis, while the brothir compellide,
Esau answeride, Y preie thee, that of the puple which is with me, nameli felowis of thi weie dwelle. Jacob seide, It is no nede; Y haue nede to this o thing oneli, that Y fynde grace in thi siyt, my lord.
Whiche answeriden, Oure helthe is in thin hond; oneli oure God biholde vs, and we schulen ioifuli serue the kyng.
And Ruth of Moab seide to hir modir in lawe, If thou comaundist, Y schal go in to the feeld, and Y schal gadere eeris of corn that fleen the hondis of reperis, where euer Y schal fynde grace of an hosebonde man merciful in me. To whom sche answeride, Go, my douyter.
And sche seide, `Y wolde that thin hondmayde fynde grace in thin iyen. And the womman yede in to hir weie, and eet; and hir cheris weren no more chaungid dyuersly.
And the kyng seide to Siba, Alle thingis that weren of Mysphibosech ben thine. And Siba seide, Y preye, fynde Y grace bifor thee, my lord the kyng.
Whether Y seide, Brynge ye to me, and yiue ye of youre catel to me? ethir,
Gill's Notes on the Bible
And he shall lead Zedekiah to Babylon,.... As he did in chains, from Riblah, where he was brought unto him after he was taken, endeavouring to make his escape, Jeremiah 52:8;
and there shall he be until I visit him, saith the Lord; in taking him away by death; for he continued in Babylon to the time of his death, which was not violent, but natural; and, considering his circumstances, his captivity, imprisonment, and loss of sight, might be reckoned a visitation in mercy: though some understand this of God's visiting the people at the return of them from their seventy years' captivity; if Zedekiah lived till then, he must be a very old man; but of this we have no account, nor is it probable:
though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper; though they should sally out upon them, in order to beat them out of their trenches, and drive them from the walls of the city, yet without success.
Barnes' Notes on the Bible
I visit - In the sense of punishment. See Jeremiah 39:6-7; Jeremiah 52:11.