Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 31:21
And Eleazar, preest, spak thus to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe, which the Lord comaundide to Moises,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
El`azar the Kohen said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which the LORD has commanded Moshe:
El`azar the Kohen said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which the LORD has commanded Moshe:
King James Version
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses;
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses;
Lexham English Bible
Then Eleazar the priest said to the men of the battle who came from the war, "This is the decree of the law that Yahweh commanded Moses.
Then Eleazar the priest said to the men of the battle who came from the war, "This is the decree of the law that Yahweh commanded Moses.
English Standard Version
Then Eleazar the priest said to the men in the army who had gone to battle: "This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men in the army who had gone to battle: "This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
New Century Version
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, "These are the teachings that the Lord gave to Moses:
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, "These are the teachings that the Lord gave to Moses:
New English Translation
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle, "This is the ordinance of the law that the Lord commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle, "This is the ordinance of the law that the Lord commanded Moses:
Amplified Bible
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
New American Standard Bible
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the Law which the LORD has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the Law which the LORD has commanded Moses:
Geneva Bible (1587)
And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the Lorde commanded Moses,
And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the Lorde commanded Moses,
Legacy Standard Bible
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
Contemporary English Version
Eleazar then explained, "If you need to purify something that won't burn, such as gold, silver, bronze, iron, tin, or lead, you must first place it in a hot fire. After you take it out, sprinkle it with the water that purifies. Everything else should only be sprinkled with the water. Do all of this, just as the Lord commanded Moses.
Eleazar then explained, "If you need to purify something that won't burn, such as gold, silver, bronze, iron, tin, or lead, you must first place it in a hot fire. After you take it out, sprinkle it with the water that purifies. Everything else should only be sprinkled with the water. Do all of this, just as the Lord commanded Moses.
Complete Jewish Bible
El‘azar the cohen said to the soldiers who had gone to the front, "This is the regulation from the Torah which Adonai has ordered Moshe.
El‘azar the cohen said to the soldiers who had gone to the front, "This is the regulation from the Torah which Adonai has ordered Moshe.
Darby Translation
And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
Easy-to-Read Version
Then Eleazar the priest spoke to the soldiers. He said, "These are the rules that the Lord gave to Moses for soldiers coming back from war.
Then Eleazar the priest spoke to the soldiers. He said, "These are the rules that the Lord gave to Moses for soldiers coming back from war.
George Lamsa Translation
And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:
And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:
Good News Translation
Eleazar the priest said to the men who had returned from battle, "These are the regulations that the Lord has given to Moses.
Eleazar the priest said to the men who had returned from battle, "These are the regulations that the Lord has given to Moses.
Christian Standard Bible®
Then the priest Eleazar said to the soldiers who had gone to battle, “This is the legal statute the Lord commanded Moses:
Then the priest Eleazar said to the soldiers who had gone to battle, “This is the legal statute the Lord commanded Moses:
Literal Translation
And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
Miles Coverdale Bible (1535)
And Eleasar the prest sayde vnto ye captaynes of the hoost, yt wente out to the battayll: This is the statute of the lawe, which the LORDE comaunded Moses:
And Eleasar the prest sayde vnto ye captaynes of the hoost, yt wente out to the battayll: This is the statute of the lawe, which the LORDE comaunded Moses:
American Standard Version
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
Bible in Basic English
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
Bishop's Bible (1568)
And Eleazar the priest sayde vnto the men of warre which went to the battayle: This is the ordinauce of the lawe which the Lorde comaunded Moyses:
And Eleazar the priest sayde vnto the men of warre which went to the battayle: This is the ordinauce of the lawe which the Lorde comaunded Moyses:
JPS Old Testament (1917)
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle: 'This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle: 'This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
King James Version (1611)
And Eleazar the Priest said vnto the men of warre which went to the battell, This is the ordinance of the law which the Lord commaunded Moses.
And Eleazar the Priest said vnto the men of warre which went to the battell, This is the ordinance of the law which the Lord commaunded Moses.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Eleazar the priest said to the men of the host that came from the battle-array, This is the ordinance of the law which the Lord has commanded Moses.
And Eleazar the priest said to the men of the host that came from the battle-array, This is the ordinance of the law which the Lord has commanded Moses.
English Revised Version
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
Berean Standard Bible
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Young's Literal Translation
And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, `This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, `This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
Update Bible Version
And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
Webster's Bible Translation
And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
World English Bible
Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
New King James Version
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, "This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, "This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:
New Living Translation
Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle, "The Lord has given Moses this legal requirement:
Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle, "The Lord has given Moses this legal requirement:
New Life Bible
Then Eleazar the religious leader said to the men of war who had gone to battle, "This is the Law which the Lord has told Moses.
Then Eleazar the religious leader said to the men of war who had gone to battle, "This is the Law which the Lord has told Moses.
New Revised Standard
Eleazar the priest said to the troops who had gone to battle: "This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
Eleazar the priest said to the troops who had gone to battle: "This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Eleazar the priest unto the men of the host, who had been to the war: This, is the statute of the law, which Yahweh hath commanded Moses:
Then said Eleazar the priest unto the men of the host, who had been to the war: This, is the statute of the law, which Yahweh hath commanded Moses:
Douay-Rheims Bible
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
Revised Standard Version
And Elea'zar the priest said to the men of war who had gone to battle: "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
And Elea'zar the priest said to the men of war who had gone to battle: "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
THE MESSAGE
Eleazar the priest then spoke to the soldiers who had fought in the battle: "This is the ruling from the Revelation that God gave Moses: Gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—and anything else that can survive fire—must be passed through the fire; then it will be ritually purified. It must also be ritually washed in the Water-of-Cleansing. Further, whatever cannot survive fire must be put through that water. On the seventh day scrub your clothes; you will be ritually clean. Then you can return to camp."
Eleazar the priest then spoke to the soldiers who had fought in the battle: "This is the ruling from the Revelation that God gave Moses: Gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—and anything else that can survive fire—must be passed through the fire; then it will be ritually purified. It must also be ritually washed in the Water-of-Cleansing. Further, whatever cannot survive fire must be put through that water. On the seventh day scrub your clothes; you will be ritually clean. Then you can return to camp."
New American Standard Bible (1995)
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Contextual Overview
13 Moises and Eleazar, preest, and alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out the castels, `that is, of the tabernacle. 14 And Moises was wrooth to the princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel; and he seide, Whi reserueden ye wymmen? 16 whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn? 17 And therfor sle ye alle men, what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the wymmen that knew men fleischli; 18 forsothe reserue ye to you damesels, and alle wymmen virgyns, 19 and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai; 20 and of al the pray, whether it is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid. 21 And Eleazar, preest, spak thus to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe, which the Lord comaundide to Moises, 22 The gold, and siluer, and bras, and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be purgid bi fier; 23 sotheli what euer thing may not suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 30:16
Reciprocal: Numbers 19:2 - the ordinance
Cross-References
Genesis 2:14
forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates.
forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates.
Genesis 15:18
In that dai the Lord made a couenaunt of pees with Abram, and seide, Y schal yyue to thi seed this lond, fro the ryuer of Egipt til to the greet ryuer Eufrates; Cyneis,
In that dai the Lord made a couenaunt of pees with Abram, and seide, Y schal yyue to thi seed this lond, fro the ryuer of Egipt til to the greet ryuer Eufrates; Cyneis,
Genesis 31:2
Also Jacob perseyuede the face of Laban, that it was not ayens hym as yistirdai, and the thridde dai agoon,
Also Jacob perseyuede the face of Laban, that it was not ayens hym as yistirdai, and the thridde dai agoon,
Genesis 31:3
moost for the Lord seide to hym, Turne ayen into the lond of thi fadris, and to thi generacioun, and Y shal be with thee.
moost for the Lord seide to hym, Turne ayen into the lond of thi fadris, and to thi generacioun, and Y shal be with thee.
Genesis 31:8
If he seide ony tyme, Dyuerse colourid sheep schulen be thi medis, alle sheep brouyten forth dyuerse colourid lambren; forsothe whanne he seide ayenward, Thou shalte take alle white for mede, alle the flockis brouyten forth white beestis;
If he seide ony tyme, Dyuerse colourid sheep schulen be thi medis, alle sheep brouyten forth dyuerse colourid lambren; forsothe whanne he seide ayenward, Thou shalte take alle white for mede, alle the flockis brouyten forth white beestis;
Genesis 31:9
and God took a wey the substaunce of youre fadir, and yaf to me.
and God took a wey the substaunce of youre fadir, and yaf to me.
Genesis 31:23
And Laban took his britheren, and pursuede hym seuene daies, and took hym in the hil of Galaad.
And Laban took his britheren, and pursuede hym seuene daies, and took hym in the hil of Galaad.
Genesis 31:51
And eft he seide to Jacob, Lo! this heep, and stoon, whiche Y reiside bitwixe me and thee, schal be witnesse;
And eft he seide to Jacob, Lo! this heep, and stoon, whiche Y reiside bitwixe me and thee, schal be witnesse;
Genesis 31:53
God of Abraham, and God of Nachor, God of the fadir of hem, deme bitwixe vs. Therfor Jacob swoor by the drede of his fadir Ysaac;
God of Abraham, and God of Nachor, God of the fadir of hem, deme bitwixe vs. Therfor Jacob swoor by the drede of his fadir Ysaac;
Genesis 37:25
And thei saten `to ete breed; and thei sien that Ismaelitis weigoers camen fro Galaad, and that her camels baren swete smellynge spiceries, and `rosyn, and stacten, into Egipt.
And thei saten `to ete breed; and thei sien that Ismaelitis weigoers camen fro Galaad, and that her camels baren swete smellynge spiceries, and `rosyn, and stacten, into Egipt.
Gill's Notes on the Bible
And Eleazar the priest said unto the men of war, which went to the battle,.... To all the soldiers, officers, and common men:
this is the ordinance of the law, which the Lord commanded Moses; concerning the purification of unclean persons and things, hereby confirming what Moses had said.