Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

La Bible Ostervald

Esdras 4:14

Or, comme nous mangeons le sel du palais, et qu'il n'est pas convenable que nous soyons témoins de ce dommage fait au roi, nous envoyons cette lettre au roi et lui faisons savoir ceci:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Artaxerxes;   Bishlam;   Persia;   Torrey's Topical Textbook - Palaces;   Salt;   Slander;   Temple, the Second;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Artaxerxes;   Salt;   Samaritans;   Bridgeway Bible Dictionary - Aram;   Artaxerxes;   Ezra;   Samaria, samaritans;   Easton Bible Dictionary - Rehum;   Salt;   Fausset Bible Dictionary - Darius;   Haggai;   Persia;   Salt;   Shimshai;   Holman Bible Dictionary - Artaxerxes;   Exile;   Ezra, Book of;   Rehum;   Hastings' Dictionary of the Bible - Darius;   Ezra, Book of;   Nehemiah, Book of;   Salt;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Language of Christ;   Salt (2);   Morrish Bible Dictionary - Ezra, Book of;   Rehum ;   Salt;   People's Dictionary of the Bible - Artaxerxes;   Persia;   Smith Bible Dictionary - Governor;   Palace;   Salt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Certify;   Covenant of Salt;   Food;   Meet;   Relationships, Family;   Kitto Biblical Cyclopedia - Artaxerxes;   The Jewish Encyclopedia - Aramaic Language among the Jews;   Esdras, Books of;   Food;   Roads;   Salt;  

Parallel Translations

Darby's French Translation
Or comme nous mangeons le sel du palais, et qu'il n'était pas convenable pour nous de voir qu'on faisait tort au roi, à cause de cela nous avons envoyé et nous avons informé le roi,
Louis Segond (1910)
Or, comme nous mangeons le sel du palais et qu'il ne nous paraît pas convenable de voir mépriser le roi, nous envoyons au roi ces informations.
La Bible David Martin (1744)
Et parce que nous sommes aux gages du Roi, il nous serait mal-séant, [de voir ce] mépris du Roi; c'est pourquoi nous avons envoyé au Roi, et nous lui faisons savoir;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

have maintenance: etc. Chal, are salted with the salt of the palace, Salt is reckoned among the principal necessaries of life - Ecclesiastes 39:26, or verse 31 hence, by a very natural figure, salt is used for food or maintenance in general. I am well informed, says Mr. Parkhurst, that it is a common expression of the natives in the East Indies, "I eat such a one's salt," meaning, I am fed by him. Salt was also, as it still is, among eastern nations, a symbol of friendship and hospitality; and hence, to eat a man's salt, is to be bound to him by the ties of friendship.

and it was: Ezekiel 33:31, John 12:5, John 12:6, John 19:12-15

Reciprocal: Nehemiah 5:14 - the bread

Gill's Notes on the Bible

Now because we have maintenance from the king's palace,.... Have posts under the king, to which salaries were annexed, by which they were supported, and which they had from the king's exchequer; or "salt" o, as in the original, some places of honour and trust formerly being paid in salt; hence, as Pliny p observes, such honours and rewards were called "salaries":

and it was not meet for us to see the king's dishonour; to see any thing done injurious to his crown and dignity, to his honour and revenues, when we are supported by him; this would be ungrateful as well as unjust:

therefore have we sent and certified the king; of the truth of what is before related; and, for the further confirmation of it, refer him to the ancient records of the kingdom, as follows.

o מלח "salem vel sale", Montanus, Vatablus, Michaelis. p Nat. Hist. l. 31. c. 7.

Barnes' Notes on the Bible

We have maintenance - See the margin. The phrase “to eat a man’s salt†is common in the East to this day; and is applied not only to those who receive salaries, but to all who obtain their subsistence by means of another. The Persian satraps had no salaries, but taxed their provinces for the support of themselves and their courts.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 14. Now because we have maintenance from the king's palace — More literally: Now because at all times we are salted with the salt of the palace; i.e., We live on the king's bounty, and must be faithful to our benefactor. Salt was used as the emblem of an incorruptible covenant; and those who ate bread and salt together were considered as having entered into a very solemn covenant. These hypocrites intimated that they felt their conscience bound by the league between them and the king; and therefore could not conscientiously see any thing going on that was likely to turn to the king's damage. They were probably also persons in the pay of the Persian king.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile