Lectionary Calendar
Monday, August 18th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Hakim-hakim 8:21

Lalu kata Zebah dan Salmuna: "Bangunlah engkau sendiri dan paranglah kami, sebab seperti orangnya, demikian pula kekuatannya." Maka bangunlah Gideon, dibunuhnya Zebah dan Salmuna, kemudian diambilnya bulan-bulanan yang ada pada leher unta mereka.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Camel;   Captive;   Israel;   Retaliation;   Zalmunna;   Zebah;   Torrey's Topical Textbook - Camel, the;   Ishmaelites, the;   Midianites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Tires;   Bridgeway Bible Dictionary - Gideon;   Easton Bible Dictionary - Chain;   Penuel;   Tires;   Zalmunna;   Fausset Bible Dictionary - Chain;   Midian;   Oreb;   Zebah;   Holman Bible Dictionary - Crescents;   Jewels, Jewelry;   Judges, Book of;   Kadmonite;   Round Tires;   Zalmunna;   Zebah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Amulets and Charms;   Bell;   Judges (1);   Levi;   Magic, Divination, and Sorcery;   Midian, Mtdianites;   Moon;   Ophrah;   Zebah;   Morrish Bible Dictionary - Zalmunna ;   Zebah ;   People's Dictionary of the Bible - Midian;   Smith Bible Dictionary - Chain;   Mid'ian;   Tire,;   Ze'bah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Gideon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Reign of the Judges;   International Standard Bible Encyclopedia - Amulet;   Astronomy;   Chain;   Crescents;   Games;   Gideon;   Zebah and Zalmunna;   The Jewish Encyclopedia - Bells;   Camel;   Courage;   Moon;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Lalu kata Zebah dan Salmuna: "Bangunlah engkau sendiri dan paranglah kami, sebab seperti orangnya, demikian pula kekuatannya." Maka bangunlah Gideon, dibunuhnya Zebah dan Salmuna, kemudian diambilnya bulan-bulanan yang ada pada leher unta mereka.
Alkitab Terjemahan Lama
Maka kata Zebah dan Tsalmuna: Baiklah engkau sendiri bangkit serta menyerbu akan kami, karena seperti orangnya demikianpun kuatnya. Maka bangkitlah Gideon, lalu dibunuhnya Zebah dan Tsalmuna dan diambilnya akan perhiasan bulan sehari yang pada leher untanya.

Contextual Overview

18 And then sayde he vnto Zebah and Zalmana: What maner of men were they whom ye slue at Thabor? And they aunswered: The lykenesse of thee and them is al one, eue after the fashion of the children of a kyng. 19 And he sayd, They were my brethren, euen my mothers children: As truly as the Lord liueth, if ye had saued their lyues, I would not slay you. 20 And he sayde vnto Iether his eldest sonne, Up and slay them. But the ladde drue not his sworde: for he feared, because he was yet young. 21 Then Zebah and Zalmana sayde: Ryse thou, and fall vpon vs: for as the man is, so is his strength. And Gedeon arose, and slue Zebah and Zalmana, and toke away the ornamentes that were on their camels neckes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Rise thou: It was disgraceful to fall by the hands of a child; and death by the blows of such a person must be much more lingering and tormenting. Some have employed children to dispatch captives. Judges 9:54, 1 Samuel 31:3, 1 Samuel 31:5, Revelation 9:6

slew: Psalms 83:1

ornaments: or, ornaments like the moon, Isaiah 3:18

Reciprocal: Joshua 10:26 - Joshua Judges 6:5 - their camels Judges 8:26 - chains Judges 15:12 - fall 1 Kings 2:25 - he fell Jeremiah 49:29 - camels

Cross-References

Genesis 3:17
Unto Adam he sayde: Because thou hast hearkened vnto the voyce of thy wyfe, and hast eaten of the tree concernyng the whiche I commaunded thee, saying, thou shalt not eate of it, cursed is the grounde for thy sake, in sorowe shalt thou eate of it all the dayes of thy lyfe.
Genesis 4:12
If thou tyll the grounde, she shall not yeelde vnto thee her strength. A fugitiue and a vacabound shalt thou be in the earth.
Genesis 5:29
And called his name Noah, saying: This same shall comfort vs as concerning our worke, & sorowe of our handes about the earth, which God cursed.
Genesis 6:5
But God sawe that the malice of man was great in the earth, and all the imagination of the thoughtes of his heart [was] only euyll euery day.
Genesis 6:17
And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe.
Genesis 8:1
And God remebred Noah and euery beast, and all the cattell that was with hym in the arke: and God made a wynde to passe vpon the earth, and the waters ceassed.
Genesis 8:2
The fountaynes also of the deepe, and the windowes of heauen were stopped, and the rayne from heauen was restrayned.
Genesis 8:3
And the waters from the earth returned, goyng and comming agayne: and after the ende of the hundreth and fiftith day, the waters were abated.
Genesis 8:6
And after the ende of the fourtith day, it came to passe [that] Noah opened the wyndowe of the arke which he had made,
Genesis 8:7
And he sent foorth a Rauen, whiche went out, goyng foorth, and returnyng, vntyll the waters were dryed vp vpon the earth.

Gill's Notes on the Bible

Then Zebah and Zalmunna said, rise thou and fall upon us,.... Since they must die, they chose rather to die by the hand of so great a man and valiant a commander as Gideon, which was more honourable than to die by the hand of a youth:

for as the man is, so is his strength; signifying, that as he was a stout able man, he had strength sufficient to dispatch them at once, which his son had not, and therefore they must have died a lingering and painful death: wherefore as they consulted their honour, so their ease, in desiring to die by the hand of Gideon:

and Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna; nor was it unusual in those early times for great personages, as judges and generals, to be executioners of others, as were Samuel and Benaiah,

1 Samuel 15:33

and took away the ornaments that were on their camels' necks; the Targum calls them chains, as in Judges 8:26 no doubt of gold; so the horses of King Latinus b had golden poitrels or collars hanging down their breasts. They were, according to Jarchi, Kimchi, and Ben Gersom, in the form of the moon; see Isaiah 3:18 some have thought that these were worn in honour of Astarte, or the moon, the goddess of the Phoenicians, from whom these people had borrowed that idolatry.

b Virg. Aeneid. l. 7. v. 278.

Barnes' Notes on the Bible

The ornaments - See marg. and compare Isaiah 3:18. The custom of adorning the necks of their camels with gold chains and ornaments prevailed among the Arabs so late as the time of Mahomet.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Judges 8:21. Then Zebah and Zalmunna said, Rise, thou, and fall upon us — It was disgraceful to fall by the hands of a child; and the death occasioned by the blows of such a person must be much more lingering and tormenting. Some have even employed children to despatch captives. Civilis, a Roman knight, headed a revolt of the Gauls against Rome, in the year of the city 824. Of him Tacitus says, Hist. lib. iv., c. 61: Ferebatur parvulo filio quosdam captivorum sagittis jaculisque puerilibus figendos obtulisse: "He is said to have given to his little son some prisoners, as butts to be shot at with little darts and arrows." This was for their greater torment and dishonour; and to inure his child to blood! Could any thing like this have been the design of Gideon?

The ornaments that were on their camels' necks. — The heads, necks, bodies, and legs of camels, horses, and elephants, are highly ornamented in the eastern countries, and indeed this was common, from the remotest antiquity, in all countries. Virgil refers to it as a thing long before his time, and thus describes the horses given by King Latinus to the ambassadors of AEneas. - AEn. lib. vii., ver. 274.

Haec effatus equos numero pater eligit omni.

Stabant tercentum nitidi in praesepibus altis:

Omnibus extemplo Teucris jubet ordine duci

Instratos ostro alipedes pictisque tapetis.

Aurea pectoribus demissa monilia pendent:

Tecti auro fulvum mandunt sub dentibus aurum.

"He said, and order'd steeds to mount the band:

In lofty stalls three hundred coursers stand;

Their shining sides with crimson cover'd o'er;

The sprightly steeds embroider'd trappings wore,

With golden chains, refulgent to behold:

Gold were their bridles, and they champ'd on gold."

PITT.


Instead of ornaments, the Septuagint translate τουςμηνισκους, the crescents or half-moons; and this is followed by the Syriac and Arabic. The worship of the moon was very ancient; and, with that of the sun, constituted the earliest idolatry of mankind. We learn from Judges 8:24 that the Ishmaelites, or Arabs, as they are termed by the Targum, Syriac, and Arabic, had golden ear-rings, and probably a crescent in each; for it is well known that the Ishmaelites, and the Arabs who descended from them, were addicted very early to the worship of the moon; and so attached were they to this superstition, that although Mohammed destroyed the idolatrous use of the crescent, yet it was universally borne in their ensigns, and on the tops of their mosques, as well as in various ornaments.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile