the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Brzeska
I Księga Samuela 25:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
A było imię męża onego Nabal, a imię żony jego Abigail, która niewiasta była mądra, i piękna; ale mąż jej był nieużyty i złych postępków, a był narodu Kalebowego.
Człowiek ten nosił imię Nabal, a jego żona imię Abigail. Była to bardzo rozsądna, a jednocześnie piękna kobieta. Jej mąż, z rodu Kalebita, był szorstki w obyciu i bezwzględny w postępowaniu.
Imię tego męża to Nabal, a imię jego żony to Abigail. Była to kobieta wielce roztropna oraz pięknej postawy, zaś mąż przeciwnie – nieużyty i niecnych postępków; a z rodu był Kalebijczykiem.
A było imię męża onego Nabal, a imię żony jego Abigail, która niewiasta była mądra, i piękna; ale mąż jej był nieużyty i złych postępków, a był narodu Kalebowego.
Człowiek ten miał na imię Nabal, a jego żona nazywała się Abigail. Była to kobieta roztropna i piękna, ale jej mąż był nieokrzesany i występny, pochodził z rodu Kaleba.
Mąż ten nazywał się Nabal, a żona jego Abigail. Kobieta ta była roztropna i piękna, mąż zaś był nieokrzesany i niecnych postępków, z rodu Kalebita.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
good: Proverbs 14:1, Proverbs 31:26, Proverbs 31:30, Proverbs 31:31
was churlish: 1 Samuel 25:10, 1 Samuel 25:11, 1 Samuel 25:17, Psalms 10:3, Isaiah 32:5-7
and he was: Wehoo calibbee, literally, "and he was a Calebite;" but as the word cailev signifies a dog, the Septuagint has understood it as implying a man of canine disposition, and translated it, ××× ××××¡×©× ××¢ ××¥×××××¢, "and he was a doggish man." It is understood in the same way by the Syriac and Arabic.
Reciprocal: 1 Samuel 27:3 - with his two 2 Samuel 3:3 - Abigail 2 Samuel 20:16 - General Esther 1:11 - fair to look on Proverbs 11:29 - that Proverbs 30:22 - a fool
Gill's Notes on the Bible
Now the name of the man [was] Nabal,.... Which signifies a "fool"; one would think his parents should not give him this name, though it is a name proper enough to men in common; and Kimchi thinks this was a nickname, which men gave him agreeably to his genius and conduct, and which is not improbable:
and the name of his wife Abigail; which signifies "my father's joy", he delighting in her for her wit and beauty, as follows:
and [she was] a woman of good understanding, and of a beautiful countenance; she was not only of a good understanding in things natural, civil, and domestic, but in things spiritual, as her speech to David shows, and which, with her external form, completed her character, and greatly recommended her; which is the character Aelianus u gives of Aspasia, wise and fair:
but the man [was] churlish and evil in his doings; morose and ill natured in the temper and disposition of his mind, and wicked in his conversation, and fraudulent and oppressive in his dealings with men:
and he [was] of the house of Caleb; or he was a Calebite w, a descendant of that great and good man Caleb the son of Jephunneh; which was an aggravation of his wickedness, that he should be the degenerate plant of such a noble vine: some interpret it, he was as his heart, as his heart was bad, so was he; some men, their outside is better than their inside; but this man was no hypocrite, he was as bad outwardly as he was inwardly: the word "Caleb" sometimes signifies a dog; hence the Septuagint version renders it, a doggish man, a cynic; and to the same purpose are the Syriac and Arabic versions; and so some Jewish writers interpret it; but the Targum, Jarchi, and Kimchi, supply it as we do, that he was of the house or family of Caleb, and so of the tribe of Judah, as David was.
u Var. Hist. l. 12. c. 1. w ×××× "keri" ×××× "Calibita", Pagninus, Montanus; "Calebita" Tigurine version, Junius & Tremcilius, Piscator.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 25:3. The name of the man was Nabal — The word × ×× nabal signifies to be foolish, base, or villanous; and hence the Latin word nebulo, knave, is supposed to be derived.
The name of his wife Abigail — The joy or exultation of my father. A woman of sense and beauty, married to the boor mentioned above, probably because he was rich. Many women have been thus sacrificed.
Of the house of Caleb — ×××× ×××× vehu Chalibbi, "he was a Calebite." But as the word caleb signifies a dog, the Septuagint have understood it as implying a man of a canine disposition, and translate it thus, και Î¿Ì Î±Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏ Î½Î¹ÎºÎ¿Ï, he was a doggish man. It is understood in the same way by the Syriac and Arabic.