Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Przekład Toruński
I KsiÄga Królewska 1:15
This verse is not available in the BPT!
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Biblia Brzeska (1563)
A tak Betsabee szła do króla na pokój, który się już był barzo zstarzał, a Abisag Sunamicka służyła jemu.
A tak Betsabee szła do króla na pokój, który się już był barzo zstarzał, a Abisag Sunamicka służyła jemu.
Biblia Gdańska (1632)
A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
Nowe Przymierze Zaremba
Batszeba przybyła zatem do komnaty króla. Był on już bardzo stary i opiekowała się nim Szunamitka Abiszag.
Batszeba przybyła zatem do komnaty króla. Był on już bardzo stary i opiekowała się nim Szunamitka Abiszag.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Zatem Batszeba weszła do komnaty, do króla. Zaś król bardzo się już zestarzał, lecz królowi usługiwała Sunamitka Abiszag.
Zatem Batszeba weszła do komnaty, do króla. Zaś król bardzo się już zestarzał, lecz królowi usługiwała Sunamitka Abiszag.
Biblia Tysiąclecia
A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Batszeba weszła więc do króla do komnaty. Król już się bardzo zestarzał, a Abiszag Szunamitka usługiwała królowi.
Batszeba weszła więc do króla do komnaty. Król już się bardzo zestarzał, a Abiszag Szunamitka usługiwała królowi.
Biblia Warszawska
I weszła Batszeba do króla do komnaty; król zaś był już bardzo stary, a Abiszag, Szunamitka, usługiwała królowi.
I weszła Batszeba do króla do komnaty; król zaś był już bardzo stary, a Abiszag, Szunamitka, usługiwała królowi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
very old: 1 Kings 1:2-4
Gill's Notes on the Bible
And Bathsheba went in unto the king into the chamber,.... Where he lay, being bedridden; she took Nathan's advice, and directly went to the king's apartment:
and the king was very old: and decrepit, borne down with the infirmities of old age, though but seventy years of age:
and Abishag the Shunammite ministered unto the king; she was then waiting upon the king, and serving him with what was necessary and proper for him; and perhaps there was no other in the chamber at that time.
Barnes' Notes on the Bible
Into the chamber - The “bed-chamber” or “inner chamber.” Abishag was a disinterested witness present, who heard all that Bath-sheba said to David.