Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Biblia Warszawska

Księga Jozuego 22:28

Więc pomyśleliśmy sobie: Jeżeliby mieli kiedyś w przyszłości tak mówić do nas i do naszych potomków, to my możemy odpowiedzieć: Spójrzcie na budowę tego ołtarza Pańskiego, który wznieśli nasi ojcowie nie do składania ofiar całopalnych i zwykłych, ale aby był świadkiem między nami a wami.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Government;   Haste;   Liberality;   Misjudgment;   Motive;   Phinehas;   Prudence;   Reubenites;   Uncharitableness;   War;   Torrey's Topical Textbook - Gad, the Tribe of;   Reuben, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Phinehas;   Reuben;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Testimony;   Easton Bible Dictionary - Manasseh;   Fausset Bible Dictionary - Jordan;   Phinehas;   Holman Bible Dictionary - High Priest;   Joshua, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Joshua;   Morrish Bible Dictionary - Phinehas ;   Smith Bible Dictionary - Phin'ehas;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Altar;   Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Altar;   Joshua, Book of;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Nadtochmy rzekli: Gdyby to było, iżby tak rzekli nam abo potomstwu naszemu napotym, tedy my rzeczemy: Patrzajcie na podobieństwo ołtarza Pańskiego, który uczynili ojcowie naszy, nie dla palonych ofiar ani dla inych takich, ale żeby był świadectwem miedzy nami i miedzy wami.
Biblia Gdańska (1632)
Nadtośmy rzekli: Gdyby napotem rzekli nam, albo potomstwu naszemu, tedy rzeczemy: Patrzajcie na podobieństwo ołtarza Pańskiego, który uczynili ojcowie nasi, nie dla całopalenia, ani innych ofiar, ale żeby on był świadkiem między nami i między wami.
Nowe Przymierze Zaremba
Pomyśleliśmy sobie: Jeśli tak powiedzą do nas i do naszych pokoleń w przyszłości, to odpowiemy: Spójrzcie, co swoim wyglądem przypomina ten ołtarz PANA, który nasi ojcowie wznieśli nie po to, aby składać na nim ofiary całopalne i inne, ale aby był świadkiem między nami a wami.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Myśleliśmy: Gdyby w przyszłości tak do nas mówili, albo do naszych potomków, wtedy odpowiemy: Spójrzcie na tą budowlę ołtarza WIEKUISTEGO, który wznieśli nasi ojcowie – nie na całopalenia, albo na rzeźne ofiary, lecz aby był świadkiem zarówno dla nas, jak i dla was.
Biblia Tysiąclecia
Nadtośmy rzekli: Gdyby napotem rzekli nam, albo potomstwu naszemu, tedy rzeczemy: Patrzajcie na podobieństwo ołtarza Pańskiego, który uczynili ojcowie nasi, nie dla całopalenia, ani innych ofiar, ale żeby on był świadkiem między nami i między wami.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedzieliśmy więc: Gdy w przyszłości tak powiedzą nam albo naszemu potomstwu, wtedy odpowiemy: Patrzcie na podobieństwo ołtarza PANA, który wznieśli nasi ojcowie, nie dla całopaleń ani dla innych ofiar, ale żeby był świadkiem między nami a wami.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Behold: Exodus 25:40, 2 Kings 16:10, Ezekiel 43:10, Ezekiel 43:11, Hebrews 8:5

Reciprocal: Genesis 21:30 - a witness Joshua 24:27 - General Isaiah 19:20 - for a

Gill's Notes on the Bible

Therefore said we,.... To prevent any such usage of our children, and that they might have a ready answer to give:

that it shall be, when they should [so] say unto us, or to our generations, in time to come; as above suggested, that they were a separate people from them, and had no interest in the Lord, nor right to his altar, nor concern in his worship:

that we may say [again]; in reply, that is, our posterity:

behold the pattern of the altar of the Lord, which our fathers made; which exactly agrees with the Mosaic altar, and which they could never have framed in so exact a manner if they had not seen it, and served at it; wherefore this was a plain proof of their being originally worshippers of the same God, partakers of the same altar, and were in the faith, fellowship, and communion of Israel. According to Gussetius n, this was not the altar the Reubenites, c. built, which the children of Israel would be bid to behold, but the Mosaic altar at the tabernacle or temple, which was the archetype and exemplar, according to which that of the Reubenites was formed and therefore say not, come and behold, but behold the altar present before them, that of Moses, and acknowledge that to be a type and exemplar, which they had related, and so confess it to be a testimony of their mutual fellowship: and what they had made in imitation of it, which exactly answered to it, was

not for burnt offerings, nor for sacrifices; of any sort, that was not the intention of erecting it:

but it [is] a witness between us and you; that we worship the same God, and are of the same faith and fellowship.

n Ebr. Comment. p. 135.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile