Old & New Testament Greek Lexical Dictionary
Strong's #3725 - ὅριον
- for a region, district, land, territory
1. = cross ὅρος, Dim. only in form, boundary, limit, Hp. Off. 3, Schwyzer 664.4 (Orchom. Arc., iv B.C.), Epigr.Gr. 978.12 (Philae), POxy. 2134.18 (ii A.D.): mostly in pl., boundaries, bounds, frontier, E. Tr. 375, D. 18.230, PCair.Zen. 251.3 (iii B.C.), Supp.Epigr. 3.378 B 11 (Delph., ii/i B.C.); ἐπὶ τοῖς ὁ. on the frontier, Th. 2.12, And. 1.45; ὅρια κελεύθου limits of a road, i.e. the road itself, S. Fr. 721 (dub.); μὴ κινείτω γῆς ὅ. μηδείς Pl. Lg. 842e; territories, LXX Exodus 10:4, al.
2. Astrol., a subdivision of a zodiacal sign, appropriated to a planet, Ptol. Tetr. 43, S.E. M. 5.37, PMag.Lond. 46.48, PTeb. 277.15, Heph.Astr. 1.1, Man. 2.166, 4.265.
II pl., rules, e.g. for the use of wine, Hp. Liqu. 5.
III ὅριον· τείχισμα, φραγμόν, Hsch.; so ὅρια καὶ σταυρώματα Th. 6.74 (restd. from Sch.).
ὅριον , -ου , τό
(< ὅρος , a boundary),
[in LXX chiefly for H1366;]
a boundary, bound; chiefly in pl., and so always in NT: Matthew 2:16; Matthew 4:13; Matthew 8:34; Matthew 15:22; Matthew 15:39; Matthew 19:1, Mark 5:17; Mark 7:24; Mark 7:31; Mark 10:1, Acts 13:50.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
an adverbial acc. like δίκην, μάτην, χάριν, originally meaning ";back,"; return to a previous position, in later Greek came to be used rather in the sense of ";again,"; repetition of a previous action. Exx. are P Tebt I. 58.52 (B.C. III) πάλιν προσεντέλλομαί σοι προσεδρεῦσαι, ";I again bid you be in attendance"; (Edd.), P Fay 122.10 (c. A.D. 100) ἕως ἀπολαβὼν τὸ λοιπὸν τῆς τιμ [ῆ ]ς πάλιν σοι γράψω, ";until I get the remainder of the price and write to you again"; (Edd.), PSI IV. 299.14 (iii/A.D. ε ̣[ὔχομαι τ ]ῷ θεῷ ἕως οὗ ἄν με πάλιν πρὸς ὑμᾶς εὐοδώσῃ, ";I pray God until he again gives me a prosperous return to you,"; P Oxy XII. 1490.6 (late iii/A.D.) εἰ οὖν πάλιν δύνῃ ἐκπλέξαι παρὰ σεαυτ ̣ω ̣̑, τύχῃ τῇ ἀγαθῇ, ";if then you can again get him off by yourself (?), good luck to you"; (Edd.), and P Gen I. 53.20 (iv/A.D.) ἐγὼ πάλιν σὸς δοῦλος εἰμεὶ καὶ οὐκ ἀποσατατίσωμαί (= ήσομαί) σου ὡς πρῶτον, ";I am again thy slave, and shall not be absent from you as formerly.";
For a wider use of πάλιν we may cite P Oxy IV. 742.9 (B.C. 2) (= Witkowskia.2, p. 128) παράδος δέ τινι τῶν φίλων ἀριθμῶ αὐτάς, ἵνα πάλιν ϕ ̣[ί ]λ ̣ος ἡμεῖν παραδοῖ ἀσφ [αλῶς, ";deliver them (sc. bundles of reeds) carefully counted to one of our friends, that a friend may deliver them to me safely,"; ib. XIV. 1676.24 (iii/A.D.) χαίρω ὅτι καλῶ [ς ] ἔχεις μέν, κἀγὼ δὲ πάλι (see below) καταξύομαι μὴ ὁρῶν σε, ";I rejoice for your happiness, but still I am vexed at not seeing you"; (Edd.), and ib. 1775.9 (iv/A.D.) οὐχ ὤκνη ̣σ ̣α ̣ οὔτε πάλιν ἠμέλησα.
To meet the difficulty of Mark 15:13 where the first outcry of the mob is referred to, Souter (Lex. s.v.) suggests ";an unsuitable mistranslation of an Aramaic word of much wider signification, further, thereupon"; (cf. Wellhausen, Einleitung, p. 28 f.). But for this secondary meaning of πάλιν it is not necessary to go back to Aramaic, as Moffatt has pointed out (Exp. VIII. xx. p. 141), in view of such a passage as P Oxy XIV. 1676.20 (iii/A.D.) ἀλλὰ καὶ λυποῦμαι πάλιν ὅτι ἐκτός μου ε [ἶ, ";still I am sorry you are not beside me."; Similarly in Galatians 5:3 πάλιν is perhaps best rendered by ";further,"; the sequence being logical rather than temporal.
For the byform πάλι, as in John 1:35 W, and in MGr, Mayser (Gr. p. 241) can only cite from Ptolemaic times the fragment of an anthology, P Tebt I. 1 (c. B.C. 100), but it is common in post-Ptolemaic papyri and inscrr., e.g. P Flor III. 334.6 (ii/A.D.) πάλι τῆι σῆι σφραγῖδι ἀσφαλῶς κλείσας σφράγισον τὸ δαπανηθὲν ἀνάλωμα εἰς τοὺς θησαυρούς, P Oxy I. 119.7 (ii/iii A.D.) (= Selections, p. 103) οὔτε πάλι χαίρω σε λυ (= οι)πόν, ";I shall not greet you again henceforth,"; and the early Christian letter P Amh I. 3 (a)ii. 13 (between A.D. 264 and 282) εἰ δὲ ε [. . . .] ἄρ ̣τοις (l. ἄρτους ?) πάλι ̣ π ̣ε ̣πράσιν ̣, ";but if they have again sold loaves."; Further exx. will be found in Crönert, Mem. Herc. p. 140 n.3. It may be noted that the dictum ascribed to Phrynichus (ed. Lob. p. 284) : πάλι · οὕτω λέγουσιν οἱ νῦν ῥήτορες καὶ ποιηταί, δέον μετὰ τοῦ ν πάλιν, ὡς οἱ ἀρχαῖοι λέγουσιν, is set aside by Rutherford NP, p. 347 f.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
the Third Sunday of Lent