Lectionary Calendar
Thursday, August 14th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Word Search: Lord
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
New American Standard Bible
Acts 19:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS So the word of the Lord was growing and prevailing mightily.
NA26 Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ κυρίου ὁ λόγος ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν. (5707)
WH ουτως κατα κρατος του κυριου ο λογος ηυξανεν (5707) και ισχυεν (5707)
PES ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܬ݁ܳܩܦ݁ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܘܣܳܓ݂ܝܳܐ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Acts 20:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS serving the Lord with all humility and with tears and trials which came upon me through the plots of the Jews;
NA26 δουλεύων (5723) τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων (5631) μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων·
WH δουλευων (5723) τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και δακρυων και πειρασμων των συμβαντων (5631) μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܳܠܰܚ ܐ݈ܢܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܕ݂ܶܡܥܶܐ ܘܰܒ݂ܢܶܣܝܽܘܢܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܳܕ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܠܰܝ ܒ݁ܢܶܟ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
Acts 20:21
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
NA26 διαμαρτυρόμενος (5740) Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
WH διαμαρτυρομενος (5740) ιουδαιοις τε και ελλησιν την εις θεον μετανοιαν και πιστιν εις τον κυριον ημων ιησουν
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܡܣܰܗܶܕ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܠܰܐܪܡܳܝܶܐ ܥܰܠ ܬ݁ܝܳܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀
Lexical Parser:
Acts 20:24
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of God's grace.
NA26 ἀλλ οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι (5731) τὴν ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ ὡς τελειῶσαι τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον (5627) παρὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, διαμαρτύρασθαι (5664) τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ.
WH αλλ ουδενος λογου ποιουμαι (5731) την ψυχην τιμιαν εμαυτω ως [ τελειωσω (5661) | τελειωσαι (5658) ] τον δρομον μου και την διακονιαν ην ελαβον (5627) παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι (5664) το ευαγγελιον της χαριτος του θεου
PES ܐܶܠܳܐ ܠܺܝ ܠܳܐ ܚܫܺܝܒ݂ܳܐ ܢܰܦ݂ܫܝ ܡܶܕ݁ܶܡ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܶܐܫܰܠܶܡ ܪܶܗܛܝ ܘܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܩܰܒ݁ܠܶܬ݂ ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݂ ܥܰܠ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Acts 20:35
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "In everything I showed you that by working hard in this way you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
NA26 πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας (5723) δεῖ (5904) ἀντιλαμβάνεσθαι (5738) τῶν ἀσθενούντων, (5723) μνημονεύειν (5721) τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν, (5627) Μακάριόν ἐστιν (5748) μᾶλλον διδόναι (5721) ἢ λαμβάνειν. (5721)
WH παντα υπεδειξα (5656) υμιν οτι ουτως κοπιωντας (5723) δει (5719) αντιλαμβανεσθαι (5738) των ασθενουντων (5723) μνημονευειν (5721) τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν (5627) μακαριον εστιν (5719) μαλλον διδοναι (5721) η λαμβανειν (5721)
PES ܘܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܚܰܘܺܝܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܘܳܠܶܐ ܠܡܶܠܳܐܐ ܘܰܠܡܺܐܨܰܦ݂ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܟ݂ܪܺܝܗܺܝܢ ܘܠܰܡܥܰܗܳܕ݂ܽܘ ܡܶܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܗܽܘ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܝܳܗܶܒ݂ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܢܳܣܶܒ݂ ܀
Lexical Parser:
Acts 21:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
NA26 τότε ἀπεκρίθη (5662) ὁ Παῦλος, Τί ποιεῖτε (5719) κλαίοντες (5723) καὶ συνθρύπτοντές (5723) μου τὴν καρδίαν; ἐγὼ γὰρ οὐ μόνον δεθῆναι (5683) ἀλλὰ καὶ ἀποθανεῖν (5629) εἰς Ἰερουσαλὴμ ἑτοίμως ἔχω (5719) ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
WH τοτε απεκριθη (5662) [ [ο] | ο ] παυλος τι ποιειτε (5719) κλαιοντες (5723) και συνθρυπτοντες (5723) μου την καρδιαν εγω γαρ ου μονον δεθηναι (5683) αλλα και αποθανειν (5629) εις ιερουσαλημ ετοιμως εχω (5719) υπερ του ονοματος του κυριου ιησου
PES ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܥܢܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܡܳܢܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܳܟ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܫܳܚܩܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܶܗ ܠܠܶܒ݁ܝ ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܶܐܣܰܪ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܡܛܰܝܰܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܕ݁ܶܐܡܽܘܬ݂ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܚܠܳܦ݂ ܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܀
Lexical Parser:
Acts 21:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS And since he would not be persuaded, we became quiet, remarking, "The will of the Lord be done!"
NA26 μὴ πειθομένου (5746) δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν (5656) εἰπόντες, (5631) Τοῦ κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω. (5737)
WH μη πειθομενου (5746) δε αυτου ησυχασαμεν (5656) ειποντες (5631) του κυριου το θελημα γινεσθω (5737)
PES ܘܟ݂ܰܕ݂ ܠܳܐ ܐܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣ ܠܰܢ ܒ݁ܗܶܠܢ ܠܰܢ ܘܶܐܡܰܪܢ ܕ݁ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܢܶܗܘܶܐ ܀
Lexical Parser:
Acts 22:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'
NA26 ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην, (5662) Τίς εἶ, (5748) κύριε; εἶπέν (5627) τε πρός με, Ἐγώ εἰμι (5748) Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις. (5719)
WH εγω δε απεκριθην (5662) τις ει (5719) κυριε ειπεν (5627) τε προς [ εμε | με ] εγω ειμι (5719) ιησους ο ναζωραιος ον συ διωκεις (5719)
PES ܐܶܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܢܺܝܬ݂ ܘܶܐܡܪܶܬ݂ ܡܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܳܪܝ ܘܗܽܘ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܐܶܢܳܐ ܗܽܘ ܝܶܫܽܘܥ ܢܳܨܪܳܝܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܪܳܕ݂ܶܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀
Lexical Parser:
Acts 22:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told about everything that has been appointed for you to do.'
NA26 εἶπον (5627) δέ, Τί ποιήσω, (5661) κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν (5627) πρός με, Ἀναστὰς (5631) πορεύου (5737) εἰς Δαμασκόν, κἀκεῖ σοι λαληθήσεται (5701) περὶ πάντων ὧν τέτακταί (5769) σοι ποιῆσαι. (5658)
WH ειπον (5627) δε τι ποιησω (5661) κυριε ο δε κυριος ειπεν (5627) προς με αναστας (5631) πορευου (5737) εις δαμασκον κακει σοι λαληθησεται (5701) περι παντων ων τετακται (5769) σοι ποιησαι (5658)
PES ܘܶܐܡܪܶܬ݂ ܡܳܢܳܐ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܡܳܪܝ ܘܡܳܪܰܢ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܩܽܘܡ ܙܶܠ ܠܕ݂ܰܪܡܣܽܘܩ ܘܬ݂ܰܡܳܢ ܢܶܬ݂ܡܰܠܰܠ ܥܰܡܳܟ݂ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܶܬ݂ܦ݁ܩܶܕ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܀
Lexical Parser:
Acts 22:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You.
NA26 κἀγὼ εἶπον, (5627) Κύριε, αὐτοὶ ἐπίστανται (5736) ὅτι ἐγὼ ἤμην (5713) φυλακίζων (5723) καὶ δέρων (5723) κατὰ τὰς συναγωγὰς τοὺς πιστεύοντας (5723) ἐπὶ σέ·
WH καγω ειπον (5627) κυριε αυτοι επιστανται (5736) οτι εγω ημην (5710) φυλακιζων (5723) και δερων (5723) κατα τας συναγωγας τους πιστευοντας (5723) επι σε
PES ܘܶܐܢܳܐ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܡܳܪܝ ܐܳܦ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܡܰܫܠܶܡ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܘܡܳܚܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܟ݁ܢܽܘܫܳܢ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܳܟ݂ ܀
Lexical Parser:
Acts 23:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS But on the following night, the Lord stood near him and said, "Be courageous! For as you have testified to the {truth} about Me in Jerusalem, so you must testify in Rome also."
NA26 Τῇ δὲ ἐπιούσῃ (5752) νυκτὶ ἐπιστὰς (5631) αὐτῷ ὁ κύριος εἶπεν, (5627) Θάρσει, (5720) ὡς γὰρ διεμαρτύρω (5662) τὰ περὶ ἐμοῦ εἰς Ἰερουσαλὴμ οὕτω σε δεῖ (5904) καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι. (5658)
WH τη δε επιουση (5723) νυκτι επιστας (5631) αυτω ο κυριος ειπεν (5627) θαρσει (5720) ως γαρ διεμαρτυρω (5662) τα περι εμου εις ιερουσαλημ ουτως σε δει (5719) και εις ρωμην μαρτυρησαι (5658)
PES ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܠܺܠܝܳܐ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝ ܠܶܗ ܡܳܪܰܢ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܶܬ݂ܚܰܝܰܠ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݁ܬ݁ ܥܠܰܝ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܒ݁ܪܽܗ݈ܘܡܺܐ ܬ݁ܰܣܗܶܕ݂ ܀
Lexical Parser:
Acts 25:26
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Yet, I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore, I have brought him before you {all} and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.
NA26 περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι (5658) τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω· (5719) διὸ προήγαγον (5627) αὐτὸν ἐφ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης (5637) σχῶ (5632) τί γράψω· (5661)
WH περι ου ασφαλες τι γραψαι (5658) τω κυριω ουκ εχω (5719) διο προηγαγον (5627) αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης (5637) σχω (5632) τι γραψω (5661)
PES ܘܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܡܳܢܳܐ ܐܶܟ݂ܬ݁ܽܘܒ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܠܩܶܣܰܪ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܨܒ݂ܺܝܬ݂ ܠܡܰܝܬ݁ܳܝܽܘܬ݂ܶܗ ܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܐܰܓ݂ܪܺܦ݁ܶܐ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܐܰܠ ܕ݁ܺܝܢܶܗ ܐܶܫܟ݁ܰܚ ܡܳܢܳܐ ܐܶܟ݂ܬ݁ܽܘܒ݂ ܀
Lexical Parser:
Acts 26:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
NA26 ἐγὼ δὲ εἶπα, (5656) Τίς εἶ, (5748) κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, (5627) Ἐγώ εἰμι (5748) Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις. (5719)
WH εγω δε ειπα (5627) τις ει (5719) κυριε ο δε κυριος ειπεν (5627) εγω ειμι (5719) ιησους ον συ διωκεις (5719)
PES ܘܶܐܢܳܐ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܡܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܳܪܝ ܘܡܳܪܰܢ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܐܶܢܳܐ ܗܽܘ ܝܶܫܽܘܥ ܢܳܨܪܳܝܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܪܳܕ݂ܶܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀
Lexical Parser:
Acts 28:31
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS preaching the kingdom of God and teaching things about the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered.
NA26 κηρύσσων (5723) τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων (5723) τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως.
WH κηρυσσων (5723) την βασιλειαν του θεου και διδασκων (5723) τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως
PES ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܺܝܢ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ ܥܰܠ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܟ݁ܶܠܝܳܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 1:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
NA26 τοῦ ὁρισθέντος (5685) υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν,
WH του ορισθεντος (5685) υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
PES ܘܶܐܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܒ݁ܪܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܚܺܝܠ ܘܰܒ݂ܪܽܘܚ ܩܕ݂ܽܘܫ ܕ݁ܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܳܪܰܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 1:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS to all who are beloved of God in Rome, called {as} saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
NA26 πᾶσιν τοῖς οὖσιν (5752) ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
WH πασιν τοις ουσιν (5723) εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
PES ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܗ݈ܘܡܺܝ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܩܪܰܝܳܐ ܘܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܫܠܳܡܳܐ ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܘܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 4:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."
NA26 μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται (5667) κύριος ἁμαρτίαν.
WH μακαριος ανηρ ου ου μη λογισηται (5667) κυριος αμαρτιαν
PES ܘܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܚܫܽܘܒ݂ ܠܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܛܺܝܬ݂ܶܗ ܀
Lexical Parser:
Romans 4:24
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS but for our sake also, to whom it will be credited, to {us} who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,
NA26 ἀλλὰ καὶ δι ἡμᾶς οἷς μέλλει (5719) λογίζεσθαι, (5745) τοῖς πιστεύουσιν (5723) ἐπὶ τὸν ἐγείραντα (5660) Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν,
WH αλλα και δι ημας οις μελλει (5719) λογιζεσθαι (5745) τοις πιστευουσιν (5723) επι τον εγειραντα (5660) ιησουν τον κυριον ημων εκ νεκρων
PES ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܰܢ ܕ݁ܳܐܦ݂ܠܰܢ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܢܶܚܫܽܘܒ݂ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܢ ܒ݁ܡܰܢ ܕ݁ܰܐܩܺܝܡ ܠܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 5:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
NA26 Δικαιωθέντες (5685) οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν (5719) πρὸς τὸν θεὸν διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
WH δικαιωθεντες (5685) ουν εκ πιστεως ειρηνην [ εχωμεν (5725) | εχομεν (5719) ] προς τον θεον δια του κυριου ημων ιησου χριστου
PES ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܕ݁ܰܩܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܫܠܳܡܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 5:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS And not only {this,} but we also celebrate in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
NA26 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι (5740) ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. (5627)
WH ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι (5740) εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου [ [χριστου] | χριστου ] δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν (5627)
PES ܘܠܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܗ݈ܽܘ ܗܳܫܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܢ ܬ݁ܰܪܥܽܘܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.