Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Nowa Biblia Gdańska

Księga Jeremiasza 20:4

Gdyż tak mówi WIEKUISTY:Oto oddaję ciebie i wszystkich twoich przyjaciół strachowi; padną od miecza swoich wrogów, a twe oczy będą to oglądały. Całą też Judę wydam w moc króla Babelu, więc uprowadzi ich do Babelu i pozabija ich mieczem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Captivity;   Jeremiah;   Magor-Missabib;   Pashur;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pashur;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Persecution;   Easton Bible Dictionary - Pashur;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Pashhur;   Morrish Bible Dictionary - Pashur ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Pashur;   Smith Bible Dictionary - Pash'ur;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gedaliah;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Abowiem tak mówi Pan: Oto przestraszę cię i wszytki przyjacioły twoje i upadną od miecza nieprzyjaciół twoich tuż przed oczyma twojemi. Ja podam wszytki z Juda w ręce króla babilońskiego, który je przeniesie do Babilonu i pobije je mieczem.
Biblia Gdańska (1632)
Bo tak mówi Pan: Oto Ja puszczę na cię strach, na cię i na wszystkich przyjaciół twoich, którzy upadną od miecza nieprzyjaciół swych, na co oczy twoje patrzyć będą; a wszystkiego Judę podam w ręce króla Babilońskiego, który ich zaprowadzi do Babil onu, i pozabija ich mieczem.
Nowe Przymierze Zaremba
Gdyż tak mówi PAN: Oto Ja uczynię cię grozą dla ciebie samego i dla wszystkich twoich przyjaciół. Padną oni od miecza swoich wrogów, a twoje oczy będą na to patrzeć. Całą Judę wydam w ręce króla Babilonu. Weźmie on jej ludność do niewoli, do Babilonu, i pobije ją mieczem.
Biblia Tysiąclecia
Bo tak mówi Pan: Oto Ja puszczę na cię strach, na cię i na wszystkich przyjaciół twoich, którzy upadną od miecza nieprzyjaciół swych, na co oczy twoje patrzyć będą; a wszystkiego Judę podam w ręce króla Babilońskiego, który ich zaprowadzi do Babil onu, i pozabija ich mieczem.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi PAN: Oto uczynię z ciebie postrach dla ciebie samego i dla wszystkich twoich przyjaciół. Padną od miecza swoich wrogów, a twoje oczy będą na to patrzeć. Całą Judę wydam w ręce króla Babilonu, który ich uprowadzi do niewoli do Babilonu i pozabija mieczem.
Biblia Warszawska
Bo tak mówi Pan: Oto Ja uczynię cię grozą dla ciebie samego i dla wszystkich twoich przyjaciół: Padną oni od miecza swoich wrogów, a twoje oczy patrzeć na to będą; i całą Judę wydam w ręce króla babilońskiego, i uprowadzi ich do niewoli, do Babilonu, i pobije ich mieczem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will make: Deuteronomy 28:65-67, Job 18:11-21, Job 20:23-26, Psalms 73:19, Ezekiel 26:17-21, Matthew 27:4, Matthew 27:5

thine: Jeremiah 29:21, Jeremiah 39:6, Jeremiah 39:7, Deuteronomy 28:32-34, 1 Samuel 2:33, 2 Kings 25:7

I will give: Jeremiah 19:15, Jeremiah 21:4-10, Jeremiah 25:9, Jeremiah 32:27-31

Reciprocal: Genesis 4:12 - a fugitive Leviticus 26:16 - terror 1 Kings 13:4 - his hand 2 Kings 7:6 - the Lord Job 20:25 - terrors Psalms 31:13 - fear Proverbs 28:1 - wicked Jeremiah 6:25 - the sword Jeremiah 20:6 - thy friends Jeremiah 39:9 - carried Jeremiah 46:5 - fear Jeremiah 49:5 - I will Jeremiah 49:29 - Fear

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the, Lord, behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends,.... This is an interpretation of the name given, "Magormissabib": and shows that it was not a mere name he had, but that he should be in fact what that signifies; his conscience should be filled with terror at the judgments of God coming upon him for his sins; and which could not be concealed in his own breast from others, but he should be seized with such tremblings and shakings, and be such a spectacle of horror, that his own familiar friends, instead of delighting in his company, would shun it, and run away from him: unless this terror is to be understood of the Chaldean army, which should not only terrify him, but his friends, in whom he placed his confidence; these would be thrown into such a consternation, as not to be able to help him or themselves; to which the following words agree:

and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]; which would be an aggravation of the calamity, that not only he should be deprived of their assistance, but that they should fall into and by the hands of the Babylonians, and in his sight also:

and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon; the whole land, and the inhabitants of it:

and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword; being in his hands, he shall do as he pleases with them, either carry them captive, or slay them; and some he will dispose of one way, and some another.

Barnes' Notes on the Bible

A terror to thyself, and to all thy friends - Jeremiah plays upon the meaning of Magormissabib saying that Pusbur would be a terror to all around. It is remarkable that he prophesies no evil of Pashur Jeremiah 20:6. His was to be the milder fate of being carried into captivity with Jehoiachin, and dying peaceably at Babylon Jeremiah 20:6, whereas his successor Zephaniah was put to death at Riblah Jeremiah 52:24, Jeremiah 52:27. His punishment probably consisted in this. He had prophesied “lies.” When then he saw the dreadful slaughter of his countrymen, Jehoiakim put to death, his young son dragged into captivity, and the land stripped of all that was best, his conscience so condemned him as the guilty cause of such great misery that in the agonies of remorse he became a terror to himself and his friends.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile