the First Week of Advent
Click here to learn more!
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary Hebrew Lexicon
Strong's #1819 - דָּמָה
1) to be like, resemble
1a) (Qal) to be like, resemble
1b1) to liken, compare
1b2) to imagine, think
1c) (Hithpael) to make oneself like
1082) md (דמ DM) AC: ? CO: Blood AB: Likeness: The pictograph d is a door representing the idea of moving back and forth. The m is a picture of water and can represent any liquid especially blood. Combined these pictures mean "the moving back and forth of water" or the "flowing of blood". Similarly, the grape plant takes water from the ground and moves it to the fruit where the water becomes the blood of the grape. (eng: dumb)
A) md (דמ DM) AC: ? CO: Blood AB: ?: The blood of man is also water, which moves through the body. When the blood is shed, the man or animal becomes silent. A son from the blood of his father resembles his father.
V) emd (דמה DMH) - I. Compare:To perceive something like something else. [Hebrew and Aramaic] II. Silence:To become silent as one dead. KJV (47): (vf: Paal, Niphal, Hitpael, Piel) like, liken, thought, compared, devised, mean, similitude - Strongs: H1819 (דָּמָה), H1820 (דָּמָה), H1821 (דְּמָה)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
Qal Perfect 3 masculine singular ׳ד Ezekiel 31:8; Psalm 144:4; 3 feminine singular דָּֽמְתָה Song of Solomon 7:8; 2 masculine singular דָּמִיתָ Ezekiel 31:2,18; 1 singular דָּמִיתִי Psalm 102:7; 3 plural דָּמוּ Ezekiel 31:8; 1 plural דָּמִינוּ Isaiah 1:9; Imperfect 3 masculine singular יִדְמֶה Psalm 89:7; 1 plural וְנִדְמֶה consecutive Isaiah 46:5; Imperative masculine singular דְּמֵה Song of Solomon 2:17; Song of Solomon 8:14; Participle דּוֺמֶה Song of Solomon 2:9; — be like, resemble, of external appearance, followed by לְ, Song of Solomon 7:8; Song of Solomon 2:9,17; 8:14; followed by אֶלֿ Ezekiel 31:8 (twice in verse); Ezekiel 31:18 (all of tree, figurative of Pharaoh); of condition or quality followed by לְ Isaiah 1:9; Psalm 102:7; Psalm 144:4; so מִי ֗֗֗ יִדְמֶה ליהוה Psalm 89:7; also absolute Isaiah 46:5; followed by אֶל Ezekiel 31:2.
Pi`el Perfect דִּמָּה 2 Samuel 21:5, דִּמִּיתָ Psalm 50:21; דִּמִּיתִי Numbers 33:56; Isaiah 14:24; suffix דִּמִּיתִיךָ Song of Solomon 1:9, דִּמּוּ 2 Samuel 21:5; Imperfect יְדַמֶּה Isaiah 10:7; 2 feminine singular תְּדַמִּי Esther 4:13 (jussive); אֲדַמֶּה Lamentations 2:13; Hosea 12:11; 2 masculine plural תְּדַמְּיוּן Isaiah 40:18; suffix תְּדַמְּיוּנִי Isaiah 40:25; Isaiah 46:5; — liken, compare; imagine, think, devise; —
1 liken, i.e. consider to be like, compare, causative of
Qal followed by לְ of external appearance Song of Solomon 1:9; of quality or condition Isaiah 46:5 (object ׳י) Lamentations 2:13; followed by אֶל of external appearance Isaiah 40:18,25 (both object God in reference to idols); absolute use comparisons or similitudes (parables, symbols, etc.) Hosea 12:11 (subject ׳י).
2 imagine, form an idea, devise 2 Samuel 21:5 (on context compare Dr); think, intend, followed by Infinitive Numbers 33:56 (J or H) Judges 20:5; Esther 4:13; absolute Isaiah 10:7; compare Isaiah 14:24; think that, followed by object clause (Imperfect without conjunction) Psalm 50:21; think of, followed by accusative Psalm 48:10. Hithpa`el make oneself or become like; Imperfect אֶדַּמֶּה לְעֶלְיוֺן Isaiah 14:14 I will make myself like the Most High (on form compare Ges§ 54. 2).
[דְּמָה] verb be like (Biblical Hebrew I. דָּמָה); —
Pe`al Participle active דָּמֵה Daniel 3:25 (ל person); feminine דָּֽמְיָה Daniel 7:5 (לְדֹב).
דָּמָה (Aram. דְּמָא, ܕܡܐܳ), [fut. יִדְמֶה], to be like, to become like, followed by לְ, Psalms 102:7, 144:4 Song of Solomon 2:9, 7:8 אֶל Ezekiel 31:8. With a pleonast. dat. Song of Solomon 2:17, דְּמֵה־לךָ דוֹדִי לִצְבִי “be thou like, my love, to a hart.” Song of Solomon 8:14.
Niphal, to become like, followed by כְּ, Psalms 49:13, 21 Ps4 9:21, acc. Ezekiel 32:2. [In Thes. all the occurrences in Niphal, except the last cited, are referred to No. II.]
(1) to compare, to liken, followed by אֶל Isaiah 40:18, 25 Isaiah 40:25לְ 46:4 Song of Solomon 1:9; Lamentations 2:13, מָה אֲרַמֶּה־לָךְ “what shall I compare to thee?” Hence to use parables, i.q. מָשׁל, מִשֵּׁל. Hosea 12:11, בְּיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה “through the prophets I have used parables” (it is better to take it thus as required by the context, than “I have destroyed,” i.e. announced destruction).
(2) to liken in one’s mind, to imagine, to think. Psalms 50:21, דִּמִּיתָ הֱוֹת־אֶהְיֶה כָמוֹךָ “thou thoughtest I was altogether such a one as thyself,” Esther 4:13; Isaiah 10:7.
(3) to think, to purpose, to meditate doing something, Numbers 33:56; Judges 20:5, אֹתִי דִּמּוּ לַהֲרֹג “they thought to have slain me.” Isaiah 14:24; 2 Samuel 21:5, הָאִישׁ אֲשֶׁר כִּלָּנוּ וַאֲשֶׁר דִּמָּה לָנוּ “the man who destroyed us and who meditated (evil) against us.”
(4) to remember, Psalms 48:10, דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַםְדְּךָ “we have remembered, O God, thy loving kindness.”
Hithpael, 1 fut. אֶדַּמֶּה Isaiah 14:14, to make oneself like.
Derivatives דָּם No. II, דְּמוּת, דִּמְיוֹן.
This signification of resemblance appears to be proper to this root; but it has another borrowed from the cognate stock דָּמָם, דּוּם namely
(1) to be silent, to be quiet, to rest, to cease; Jeremiah 14:17, “my eyes are poured out in tears, day and night, and they do not cease;” Lamentations 3:49.
(2) causat. to make an end of any thing, hence to destroy (compare הֵדֵם, הִכְחִיד, הִשְׁבִּית, כִּלָּה No.4), especially to lay waste, to desolate, Hosea 4:5, דָּמִיתִי אִמֶּךָ “I destroy thy mother,” that is, lay waste thy country; Jeremiah 6:2, דָּמִיתִי בַת־צִיּוֹן “I lay waste the daughter of Zion,” i.e. thee.
Niphal, to be cut off, to perish, used of men; Hosea 10:15, בַּשַּׁהַר נִדְמֹה נִדְמָה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל “to-morrow shall the king of Israel be cut off;” Isaiah 6:5, אוֹי־לי כִּי־נִדְמֵיתִי “alas for me! for I perish;” used of nations, Zephaniah 1:11; Hosea 4:6 of cities, countries, Isaiah 15:1; Jeremiah 47:5; Hosea 10:7. [See also Psalms 49:13, 21 Ps4 9:21.] (In all these examples the preterite occurs, in the future the forms used are יִדַּמּוּ, תִּדַּמּוּ from syn. דָּמַם). Hence דְּמִי, דֳּמִי.