Lectionary Calendar
Thursday, August 14th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Word Search: Lord
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
New American Standard Bible
Philippians 4:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned {before,} but you lacked an opportunity {to act.}
NA26 Ἐχάρην (5644) δὲ ἐν κυρίῳ μεγάλως ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε (5627) τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν, (5721) ἐφ ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε (5707) ἠκαιρεῖσθε (5711) δέ.
WH εχαρην (5644) δε εν κυριω μεγαλως οτι ηδη ποτε ανεθαλετε (5627) το υπερ εμου φρονειν (5721) εφ ω και εφρονειτε (5707) ηκαιρεισθε (5711) δε
PES ܪܰܘܪܒ݂ܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܚܕ݂ܺܝܬ݂ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܕ݁ܰܐܩܶܦ݂ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܺܐܨܰܦ݂ ܕ݁ܺܝܠܝ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܝܳܨܦ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܣܦ݂ܺܝܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Philippians 4:23
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
NA26 ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
WH η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων
PES ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ ܀
Lexical Parser:
Colossians 1:3
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
NA26 Εὐχαριστοῦμεν (5719) τῷ θεῷ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, (5740)
WH ευχαριστουμεν (5719) τω θεω πατρι του κυριου ημων ιησου [ [χριστου] | χριστου ] παντοτε περι υμων προσευχομενοι (5740)
PES ܡܰܘܕ݁ܶܝܢܰܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܘܰܡܨܰܠܶܝܢܰܢ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Colossians 1:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please {Him} in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
NA26 περιπατῆσαι (5658) ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες (5723) καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ,
WH περιπατησαι (5658) αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες (5723) και αυξανομενοι (5746) τη επιγνωσει του θεου
PES ܕ݁ܰܬ݂ܗܰܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܙܳܕ݂ܶܩ ܘܬ݂ܶܫܦ݁ܪܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܥܒ݂ܳܕ݂ܺܝܢ ܛܳܒ݂ܺܝܢ ܘܬ݂ܶܬ݁ܠܽܘܢ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܘܬ݂ܶܪܒ݁ܽܘܢ ܒ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 2:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Therefore, as you have received Christ Jesus the Lord, {so} walk in Him,
NA26 Ὡς οὖν παρελάβετε (5627) τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, (5720)
WH ως ουν παρελαβετε (5627) τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε (5720)
PES ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܠܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܳܪܰܢ ܒ݁ܶܗ ܗܰܠܶܟ݂ܘ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so {must} you {do} also.
NA26 ἀνεχόμενοι (5740) ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι (5740) ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ (5725) μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο (5662) ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς·
WH ανεχομενοι (5740) αλληλων και χαριζομενοι (5740) εαυτοις εαν τις προς τινα εχη (5725) μομφην καθως και ο κυριος εχαρισατο (5662) υμιν ουτως και υμεις
PES ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܣܰܝܒ݁ܪܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܘܫܳܒ݂ܩܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܘܶܐܢ ܐܺܝܬ݂ ܠܐ݈ܢܳܫ ܥܰܠ ܚܰܒ݂ܪܶܗ ܪܽܘܥܳܡܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܫܒ݂ܰܩ ܠܟ݂ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܫܒ݂ܽܘܩܘ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Whatever you do in word or deed, {do} everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.
NA26 καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε (5725) ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν ὀνόματι κυρίου Ἰησοῦ, εὐχαριστοῦντες (5723) τῷ θεῷ πατρὶ δι αὐτοῦ.
WH και παν ο τι εαν ποιητε (5725) εν λογω η εν εργω παντα εν ονοματι κυριου ιησου ευχαριστουντες (5723) τω θεω πατρι δι αυτου
PES ܘܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܣܳܥܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
NA26 Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε (5732) τοῖς ἀνδράσιν, ὡς ἀνῆκεν (5707) ἐν κυρίῳ.
WH αι γυναικες υποτασσεσθε (5732) τοις ανδρασιν ως ανηκεν (5707) εν κυριω
PES ܢܶܫܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܰܕ݂ܶܝܢ ܠܒ݂ܰܥܠܰܝܟ݁ܶܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܙܳܕ݂ܶܩ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
NA26 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε (5720) τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα, τοῦτο γὰρ εὐάρεστόν ἐστιν (5748) ἐν κυρίῳ.
WH τα τεκνα υπακουετε (5720) τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ ευαρεστον εστιν (5719) εν κυριω
PES ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܡ݈ܥܘ ܠܰܐܒ݂ܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܩܕ݂ܳܡ ܡܳܪܰܢ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:22
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Slaves, obey those who are your human masters in everything, not with eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
NA26 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε (5720) κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίᾳ ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ ἐν ἁπλότητι καρδίας, φοβούμενοι (5740) τὸν κύριον.
WH οι δουλοι υπακουετε (5720) κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν [ οφθαλμοδουλιαις | οφθαλμοδουλια ] ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι (5740) τον κυριον
PES ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܡ݈ܥܘ ܒ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܠܡܳܪܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܠܳܐ ܒ݁ܡܰܚܙܶܐ ܥܰܝܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܫܳܦ݂ܪܺܝܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܳܐ ܦ݁ܫܺܝܛܳܐ ܘܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:23
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord and not for people,
NA26 ὃ ἐὰν ποιῆτε, (5725) ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, (5737) ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
WH ο εαν ποιητε (5725) εκ ψυχης εργαζεσθε (5737) ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις
PES ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܥܒ݂ܶܕ݂ܘ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܡܳܪܰܢ ܘܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 3:24
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS knowing that {it is} from the Lord {that} you will receive the reward of the inheritance. {It is} the Lord Christ {whom} you serve.
NA26 εἰδότες (5761) ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήμψεσθε (5695) τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας. τῷ κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε· (5719)
WH [ ειδοτες (5761) οτι απο κυριου απολημψεσθε (5695) την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω κυριω χριστω δουλευετε (5719) | ειδοτες (5720) ]
PES ܘܕ݂ܰܥܘ ܕ݁ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܬ݁ܽܘܢ ܦ݁ܽܘܪܥܳܢܳܐ ܒ݁ܝܳܪܬ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܫܺܝܚܳܐ ܦ݁ܳܠܚܺܝܬ݁ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Colossians 4:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS As to all my affairs, Tychicus, {our} beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
NA26 Τὰ κατ ἐμὲ πάντα γνωρίσει (5692) ὑμῖν Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος ἐν κυρίῳ,
WH τα κατ εμε παντα γνωρισει (5692) υμιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος και συνδουλος εν κυριω
PES ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܢܰܘܕ݁ܰܥܟ݂ܽܘܢ ܛܽܘܟ݂ܺܝܩܳܘܣ ܐܰܚܳܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ ܘܰܡܫܰܡܫܳܢܳܐ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܘܰܟ݂ܢܳܬ݂ܰܢ ܒ݁ܡܳܪܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Colossians 4:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Tell Archippus, "See to the ministry which you have received in the Lord, so that you may fulfill it."
NA26 καὶ εἴπατε (5628) Ἀρχίππῳ, Βλέπε (5720) τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες (5627) ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς. (5725)
WH και ειπατε (5628) αρχιππω βλεπε (5720) την διακονιαν ην παρελαβες (5627) εν κυριω ινα αυτην πληροις (5725)
PES ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܰܐܪܟ݂ܺܝܦ݁ܳܘܣ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܗ݈ܪ ܒ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܶܐ ܡܫܰܡܠܶܐ ܠܳܗ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 1:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
NA26 Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
WH παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι και κυριω ιησου χριστω χαρις υμιν και ειρηνη
PES ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܣܺܠܘܰܢܳܘܣ ܘܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܣ ܠܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܣܰܠܳܘܢܺܝܩܳܝܶܐ ܕ݁ܒ݂ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܘܰܫܠܳܡܳܐ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 1:3
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS constantly keeping in mind your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,
NA26 μνημονεύοντες (5723) ὑμῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης καὶ τῆς ὑπομονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
WH αδιαλειπτως μνημονευοντες (5723) υμων του εργου της πιστεως και του κοπου της αγαπης και της υπομονης της ελπιδος του κυριου ημων ιησου χριστου εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων
PES ܘܥܳܗܕ݁ܺܝܢܰܢ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܳܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܥܰܡܠܳܐ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܘܰܡܣܰܝܒ݁ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܣܰܒ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 1:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS You also became imitators of us and of the Lord, having received the word during great affliction with the joy of the Holy Spirit,
NA26 καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε (5675) καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου,
WH και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε (5675) και του κυριου δεξαμενοι (5666) τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
PES ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܢ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܡܺܝܬ݁ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܽܐܘܠܨܳܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܘܰܒ݂ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 1:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place {the news of} your faith toward God has gone out, so that we have no need to say anything.
NA26 ἀφ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ, ἀλλ ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν (5721) ἡμᾶς λαλεῖν (5721) τι·
WH αφ υμων γαρ εξηχηται (5769) ο λογος του κυριου ου μονον εν τη μακεδονια και [ | [εν τη] ] αχαια αλλ εν παντι τοπω η πιστις υμων η προς τον θεον εξεληλυθεν (5754) ωστε μη χρειαν εχειν (5721) ημας λαλειν (5721) τι
PES ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܫܬ݁ܰܡܥܰܬ݂ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܒ݁ܡܰܩܶܕ݂ܘܳܢܺܝܰܐ ܘܒ݂ܰܐܟ݂ܰܐܺܝܰܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܐܰܬ݂ܰܪ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܡܥܰܬ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܣܬ݁ܢܶܩ ܕ݁ܢܺܐܡܰܪ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 2:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all people,
NA26 τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων (5660) Ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας, καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων, καὶ θεῷ μὴ ἀρεσκόντων, (5723) καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων,
WH των και τον κυριον αποκτειναντων (5660) ιησουν και τους προφητας και ημας εκδιωξαντων (5660) και θεω μη αρεσκοντων (5723) και πασιν ανθρωποις εναντιων
PES ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܠܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܩܛܰܠܘ ܘܠܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܕ݁ܡܶܢܗܽܘܢ ܘܠܰܢ ܪܕ݂ܰܦ݂ܘ ܘܠܰܐܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܫܳܦ݂ܪܺܝܢ ܘܰܥܒ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܣܰܩܽܘܒ݂ܠܳܐ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܀
Lexical Parser:
1 Thessalonians 2:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS For who {is} our hope, or joy or crown of pride, in the presence of our Lord Jesus at His coming? Or {is it} not indeed you?
NA26 τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ;
WH τις γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου ημων ιησου εν τη αυτου παρουσια
PES ܐܰܝܢܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܣܰܒ݂ܪܰܢ ܘܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܰܢ ܘܰܟ݂ܠܺܝܠܳܐ ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܰܢ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܀
Lexical Parser:
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.