Lectionary Calendar
Monday, July 7th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 5:25

So David did exactly as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Geba to Gezer. David did so, as the LORD commanded him, and struck the Pelishtim from Geva until you come to Gezer. And David did so, as the Lord had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. So David did thus, just as Yahweh had commanded him, and he struck down the Philistines from Geba all the way to Gezer. And David did as the Lord commanded him, and struck down the Philistines from Geba to Gezer. So David did what the Lord commanded. He defeated the Philistines and chased them all the way from Gibeon to Gezer. David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer. David did just as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer. Then David did so, just as the LORD had commanded him; he struck and killed the Philistines from Geba as far as Gezer. Then Dauid did so as the Lorde had commanded him, and smote the Philistims from Geba, vntil thou come to Gazer. Then David did so, just as Yahweh had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer. David obeyed the Lord and defeated the Philistines. He even chased them all the way from Geba to the entrance to Gezer. David did exactly as Adonai had ordered him to do and pursued his attack on the P'lishtim from Geva all the way to Gezer. And David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer. David did what the Lord commanded him to do, and he defeated the Philistines. He chased them from Geba to Gezer, killing them all along the way. And David did as the LORD had commanded him; and he smote the Philistines from Geba to the entrance of Gadar. David did what the Lord had commanded, and was able to drive the Philistines back from Geba all the way to Gezer. And David did so, as Jehovah commanded him. And he struck the Philistines from Geba until you come to Gezer. Dauid dyd as the LORDE commaunded him and smote the Philistynes from Geba, tyll thou commest vnto Gaser. And David did so, as Jehovah commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer. And David did as the Lord had said; and he overcame the Philistines, attacking them from Gibeon to near Gezer. And Dauid did as the Lorde had commaunded him: and smote the Philistines from Geba, vntill thou come to Gazer. And David did so, as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer. And Dauid did so, as the Lord had commaunded him; and smote the Philistines from Geba, vntil thou come to Gazer. And David did as the Lord commanded him, and smote the Philistines from Gabaon as far as the land of Gazera. And David did so, as the LORD commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer. So David did as the LORD had commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer. Therfor Dauid dide as the Lord comaundide to hym; and he smoot Filisteys fro Gabaa til `the while thei camen to Jezer. And David doth so, as Jehovah commanded him, and smiteth the Philistines from Geba unto thy coming to Gazer. And David did so, as Yahweh commanded him, and smote the Philistines from Geba until you come to Gezer. And David did so as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gazer. David did so, as Yahweh commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer. 25 And David did so, as the Lord commanded him; and he drove back the Philistines from Geba [fn] as far as Gezer. So David did what the Lord commanded, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer. David did just as the Lord told him. He killed the Philistines from Geba to Gezer. David did just as the Lord had commanded him; and he struck down the Philistines from Geba all the way to Gezer. And David did so, as Yahweh had commanded him, - and smote the Philistines, from Gibeon until thou enterest Gezer. And David did as the Lord had commanded him, and he smote the Philistines from Gabaa until thou come to Gezer. And David did as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba to Gezer. And David does so, as YHWH commanded him, and strikes the Philistines from Geba to your coming to Gazer. David did exactly what God told him. He routed the Philistines all the way from Gibeon to Gezer. Then David did so, just as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   David;   Gazer;   Geba;   Philistines;   Prayer;   Torrey's Topical Textbook - Armies of Israel, the;   Rephaim, or Giants, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Geba;   Bridgeway Bible Dictionary - Philistia, philistines;   Easton Bible Dictionary - Geba;   Gezer;   Fausset Bible Dictionary - Ahijah;   Gazer;   Geba;   Gezer;   Philistia;   Saul;   Holman Bible Dictionary - Ashdod;   Gazer;   Gezer;   Philistines, the;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - David;   Geba;   Israel;   Morrish Bible Dictionary - Geba ;   Gezer, Gezrites ;   Gibeon ;   People's Dictionary of the Bible - Gezer;   Rephaim;   Smith Bible Dictionary - Ga'zer;   Philis'tines;   Reph'a-Im, the Valley of,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Geba;   Gezer;   Gibeon;   Samuel, Books of;   Siege;   The Jewish Encyclopedia - Geba;   Gezer;   Gibeah;   Gibeon and Gibeonites;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So David did exactly as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Geba to Gezer.
Hebrew Names Version
David did so, as the LORD commanded him, and struck the Pelishtim from Geva until you come to Gezer.
King James Version
And David did so, as the Lord had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
Lexham English Bible
So David did thus, just as Yahweh had commanded him, and he struck down the Philistines from Geba all the way to Gezer.
English Standard Version
And David did as the Lord commanded him, and struck down the Philistines from Geba to Gezer.
New Century Version
So David did what the Lord commanded. He defeated the Philistines and chased them all the way from Gibeon to Gezer.
New English Translation
David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer.
Amplified Bible
David did just as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.
New American Standard Bible
Then David did so, just as the LORD had commanded him; he struck and killed the Philistines from Geba as far as Gezer.
Geneva Bible (1587)
Then Dauid did so as the Lorde had commanded him, and smote the Philistims from Geba, vntil thou come to Gazer.
Legacy Standard Bible
Then David did so, just as Yahweh had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.
Contemporary English Version
David obeyed the Lord and defeated the Philistines. He even chased them all the way from Geba to the entrance to Gezer.
Complete Jewish Bible
David did exactly as Adonai had ordered him to do and pursued his attack on the P'lishtim from Geva all the way to Gezer.
Darby Translation
And David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer.
Easy-to-Read Version
David did what the Lord commanded him to do, and he defeated the Philistines. He chased them from Geba to Gezer, killing them all along the way.
George Lamsa Translation
And David did as the LORD had commanded him; and he smote the Philistines from Geba to the entrance of Gadar.
Good News Translation
David did what the Lord had commanded, and was able to drive the Philistines back from Geba all the way to Gezer.
Literal Translation
And David did so, as Jehovah commanded him. And he struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
Miles Coverdale Bible (1535)
Dauid dyd as the LORDE commaunded him and smote the Philistynes from Geba, tyll thou commest vnto Gaser.
American Standard Version
And David did so, as Jehovah commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.
Bible in Basic English
And David did as the Lord had said; and he overcame the Philistines, attacking them from Gibeon to near Gezer.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid did as the Lorde had commaunded him: and smote the Philistines from Geba, vntill thou come to Gazer.
JPS Old Testament (1917)
And David did so, as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.
King James Version (1611)
And Dauid did so, as the Lord had commaunded him; and smote the Philistines from Geba, vntil thou come to Gazer.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David did as the Lord commanded him, and smote the Philistines from Gabaon as far as the land of Gazera.
English Revised Version
And David did so, as the LORD commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.
Berean Standard Bible
So David did as the LORD had commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Dauid dide as the Lord comaundide to hym; and he smoot Filisteys fro Gabaa til `the while thei camen to Jezer.
Young's Literal Translation
And David doth so, as Jehovah commanded him, and smiteth the Philistines from Geba unto thy coming to Gazer.
Update Bible Version
And David did so, as Yahweh commanded him, and smote the Philistines from Geba until you come to Gezer.
Webster's Bible Translation
And David did so as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gazer.
World English Bible
David did so, as Yahweh commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
New King James Version
25 And David did so, as the Lord commanded him; and he drove back the Philistines from Geba [fn] as far as Gezer.
New Living Translation
So David did what the Lord commanded, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
New Life Bible
David did just as the Lord told him. He killed the Philistines from Geba to Gezer.
New Revised Standard
David did just as the Lord had commanded him; and he struck down the Philistines from Geba all the way to Gezer.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David did so, as Yahweh had commanded him, - and smote the Philistines, from Gibeon until thou enterest Gezer.
Douay-Rheims Bible
And David did as the Lord had commanded him, and he smote the Philistines from Gabaa until thou come to Gezer.
Revised Standard Version
And David did as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba to Gezer.
THE MESSAGE
David did exactly what God told him. He routed the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
New American Standard Bible (1995)
Then David did so, just as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.

Contextual Overview

17When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they all went in search of David, but he heard about it and went down to the stronghold. 17 When the Pelishtim heard that they had anointed David king over Yisra'el, all the Pelishtim went up to seek David; and David heard of it, and went down to the stronghold. 17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. 17 When the Philistines heard that they had anointed David as king over Israel, all the Philistines went up to seek David, but David heard and went down to the stronghold. 17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to search for David. But David heard of it and went down to the stronghold. 17 When the Philistines heard that David had been made king over Israel, all the Philistines went to look for him. But when David heard the news, he went down to the stronghold. 17 When the Philistines heard that David had been designated king over Israel, they all went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress. 17When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to look for him, but he heard about it and went down to the stronghold. 17 Now when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard about it, he went down to the stronghold. 17 But when the Philistims hearde that they had anoynted Dauid King ouer Israel, all the Philistims came vp to seeke Dauid: and when Dauid heard, he went downe to a fort.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Geba: 1 Chronicles 14:16, Gibeon

Gazer: Joshua 16:10

Reciprocal: Psalms 18:29 - by thee Isaiah 28:21 - the valley

Cross-References

Genesis 4:18
To Hanokh was born `Irad. `Irad became the father of Mechuya'el. Mechuya'el became the father of Metusha'el. Metusha'el became the father of Lamekh.
Genesis 4:18
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
Genesis 4:18
And to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.
Genesis 4:18
To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
And to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Then Enoch had a son named Irad, who had a son named Mehujael, who had a son named Methushael, who had a son named Lamech.

Gill's Notes on the Bible

And David did so as the Lord commanded him,.... In all things he was obedient to the command of God; Saul was not: he got behind the army of the Philistines, as he was directed; and when he heard the sound in the mulberry trees, he arose and fell upon his enemies:

and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer; or from Gibeon, as in 1 Chronicles 14:16; a city in the tribe of Benjamin, near to which this battle was fought, and where the pursuit began, which was carried as far as Gazer, a city that lay on the borders of the Philistines, as Josephus says b; and so far they were pursued, and were smitten as they fled; and, according to Bunting c, it was a space of eighteen miles.

b Antiqu. l. 7. c. 4. sect. 1. c Travels, &c. p. 138.

Barnes' Notes on the Bible

Geba - Better, as in marginal reference “Gibeon.” Gazer should be “Gezer” (Joshua 10:33, etc.); it lay between the nether Bethhoron and the sea; on the direct route therefore which the Philistines, fleeing from Gibeon, would take. The exact site has now been identified (1 Kings 9:16).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 5:25. And David did so — He punctually obeyed the directions of the Lord, and then every thing succeeded to his wish.

How is it that such supernatural directions and assistances are not communicated now? Because they are not asked for; and they are not asked for because they are not expected; and they are not expected because men have not faith; and they have not faith because they are under a refined spirit of atheism, and have no spiritual intercourse with their Maker. Who believes that God sees all things and is everywhere? Who supposes that he concerns himself with the affairs of his creatures? Who acknowledges him in all his ways? Who puts not his own wisdom, prudence, and strength, in the place of God Almighty? Reader, hast thou faith in God? Then exercise it, cultivate it, and thou mayest remove mountains.

It is worthy of remark that David was, by the appointment of God, to feed the people. As he had formerly the care of a flock of sheep, which he was to watch over, defend, lead in and out, and for which he was to find pasture; now he is to watch over, defend, lead in and out, feed, and protect, the Israelites. He is to be the shepherd of the people, not the tyrant or oppressor.

In ancient times, among the Greeks, kings were denominated ποιμενες λαου, shepherds of the people; and all good kings were really such: but, in process of time, this pleasing title was changed for βασιλευς and τυραννος, sovereign and tyrant; in neither of which names does any thing of the original title exist. And such are the different political constitutions of the kingdoms of the earth, that it is impossible that in any of them, the British excepted, the king can be the shepherd and father of his people. All the other regal constitutions under the sun permit the sovereign to be despotic, and consequently oppressive and tyrannical if he please. The British alone gives no power of this kind to the prince; by the constitution he is a patriotic king, and by the influence of those maxims of state which are continually presented to his view, and according to which all acts of government are formed, he becomes habitually the father of his people, and in this light alone do the British people behold the British king.

David, by his own authority, without any form of law, could slay the Amalekite who said he had killed Saul; and could cut off the heads of Rechab and Baanah, who murdered Ish-bosheth; but, in the government of Britain, the culprit is to be heard in his vindication, witnesses are to be examined, the facts viewed by an upright judge in the light of the law; and then the alleged criminality is left to the decision of twelve honest men, the equals of the accused, who are bound by a solemn oath to decide according to the evidence brought before them. The Israelitish constitution was radically good, but the British constitution is much better. In the former, while the king ruled according to the spirit of the constitution, he could do no wrong, because he was only the vicegerent of the Almighty; in the latter, the king can do no wrong, because he is bound both by the spirit and letter of the law, to do nothing but what is according to the rules of eternal justice and equity laid down in that law; nothing is left to mere regal power or authority, and nothing trusted to human fickleness or caprice. In all his acts he is directed by his nobles and commons; who, being the representatives of all classes of the people, are always supposed to speak their mind. Well may it be said, Blessed are the people who are in such a case!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile