Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 41:12

And whanne thei hadden take alle men, thei yeden forth to fiyte ayens Ismael, the sone of Nathanye; and thei foundun hym at the many watris, that ben in Gabaon.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahikam;   Gibeon;   Ishmael;   Israel, Prophecies Concerning;   Johanan;   Mizpah;   Nethaniah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gibeon;   Bridgeway Bible Dictionary - Gedaliah;   Fausset Bible Dictionary - Gibeon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gedaliah;   Gibeon;   Greek Versions of Ot;   Ishmael;   Jeremiah;   Mizpah, Mizpeh;   Morrish Bible Dictionary - Ahikam ;   Gedaliah ;   Gibeon ;   Ishmael ;   Johanan ;   Kareah ;   Mizpah, Mizpeh ;   Nethaniah ;   People's Dictionary of the Bible - Gibeon;   Ishmael;   Mizpah;   Smith Bible Dictionary - Joha'nan;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gedaliah;   Gibeon;   Jaazaniah;   The Jewish Encyclopedia - Gibeon and Gibeonites;   Johanan ben Kareah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
they took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah. They found him by the great pool in Gibeon.
Hebrew Names Version
then they took all the men, and went to fight with Yishma'el the son of Netanyah, and found him by the great waters that are in Giv`on.
King James Version
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
English Standard Version
they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
New American Standard Bible
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the large pool that is in Gibeon.
New Century Version
So they took their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah and caught him near the big pool of water at Gibeon.
Amplified Bible
they took all their men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and found him by the great pool in Gibeon.
World English Bible
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Geneva Bible (1587)
Then they all tooke their men, and went to fight with Ishmael the sonne of Nethaniah, & founde him by ye great waters that are in Gibeon.
Legacy Standard Bible
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and they found him by the great pool that is in Gibeon.
Berean Standard Bible
they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. And they found him near the great pool in Gibeon.
Contemporary English Version
So they and their troops chased Ishmael and caught up with him at the large pit at Gibeon.
Complete Jewish Bible
they took all the men and went to attack Yishma‘el the son of N'tanyahu. They found him by the big pool in Giv‘on.
Darby Translation
and they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are at Gibeon.
Easy-to-Read Version
So Johanan and the army officers with him took their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught Ishmael near the big pool of water that is at the town of Gibeon.
George Lamsa Translation
They took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Good News Translation
So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon.
Lexham English Bible
then they took all the men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. And they met him at the great pool that is in Gibeon.
Literal Translation
then they took all the men and went to fight with Ishmael, the son of Nethaniah. And they found him by the many waters that are in Gibeon.
Miles Coverdale Bible (1535)
they toke their companyons, and wente out for to fight with Ismael the sone of Nathanias, and founde him by the waters of Rabim in Gabaon.
American Standard Version
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Bible in Basic English
They took their men and went out to make war on Ishmael, the son of Nethaniah, and they came face to face with him by the great waters in Gibeon.
JPS Old Testament (1917)
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
King James Version (1611)
Then they tooke all the men, and went to fight with Ishmael the sonne of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Bishop's Bible (1568)
They toke their companions, & went out for to fyght with Ismael the sonne of Nathaniah, and founde hym by the great waters that are at Gibeon.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the word of the Lord came to Jeremias, saying,
English Revised Version
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Update Bible Version
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
Webster's Bible Translation
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that [are] in Gibeon.
New English Translation
So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.
New King James Version
they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon.
New Living Translation
they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon.
New Life Bible
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah. They found him by the large pool in Gibeon.
New Revised Standard
they took all their men and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
then took they all the men, and went their way to fight with Ishmael son of Nethaniah, - and found him near the many waters which were in Gibeon.
Douay-Rheims Bible
And taking all the men, they went out to fight against Ismahel the son of Nathanias, and they found him by the great waters that are in Gabaon.
Revised Standard Version
they took all their men and went to fight against Ish'mael the son of Nethani'ah. They came upon him at the great pool which is in Gibeon.
Young's Literal Translation
and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that [are] in Gibeon.
New American Standard Bible (1995)
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon.

Contextual Overview

11 Forsothe Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriouris, that weren with hym, herden al the yuel, which Ismael, the sone of Nathanye, hadde do. 12 And whanne thei hadden take alle men, thei yeden forth to fiyte ayens Ismael, the sone of Nathanye; and thei foundun hym at the many watris, that ben in Gabaon. 13 And whanne al the puple, that was with Ismael, hadden seyn Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriouris, that weren with hym, thei weren glad. 14 And al the puple, whom Ismael hadde take in Masphath, turnede ayen; and it turnede ayen, and yede to Johannan, the sone of Caree. 15 Forsothe Ismael, the sone of Nathanye, fledde with eiyte men fro the face of Johannan, and yede to the sones of Amon. 16 Therfor Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriours, that weren with hym, token alle the remenauntis of the comyn puple, whiche thei brouyten ayen fro Ismael, the sone of Nathanye, that weren of Masphat, aftir that he killide Godolie, the sone of Aicham; he took strong men to batel, and wymmen, and children, and geldyngis, whiche he hadde brouyt ayen fro Gabaon. 17 And thei yeden, and saten beynge pilgryms in Canaan, which is bisidis Bethleem, that thei schulden go, and entre in to Egipt fro the face of Caldeis; 18 for thei dredden thilke Caldeis, for Ismael, the sone of Nathanye, hadde slayn Godolie, the sone of Aicham, whom the kyng Nabugodonosor hadde maad souereyn in the lond of Juda.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to fight: Genesis 14:14-16, 1 Samuel 30:1-8, 1 Samuel 30:18-20

the great: 2 Samuel 2:13

Reciprocal: Jeremiah 41:3 - General

Cross-References

Genesis 37:36
Madianytis seelden Joseph into Egipt to Putifar, chast `and onest seruaunt of Farao, maistir of the chyualrie.
Genesis 39:1
Therfor Joseph was led in to Egipt, and Putifar, `chast and onest seruaunt of Farao, prince of the oost, a man of Egipt, bouyte hym of the hondis of Ismaelitis, of which he was brouyt.
Genesis 39:20
and he bitook Joseph in to prisoun, where the bounden men of the kyng weren kept, and he was closid there.
Genesis 41:12
An Ebrew child, seruaunt of the same duk of knyytis was there, to whom we telden the dremes,
Genesis 41:19
and lo! seuene othere kiyn, so foule and leene, sueden these, that Y seiy neuere siche in the lond of Egipt;

Gill's Notes on the Bible

Then they took all the men,.... All the soldiers that were under their command; this they did at once, believing the report to be true, as they had reason to do; since they knew of Ishmael's designs, and had given notice and warning of them to Gedaliah, though he would not listen to them:

and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah: resolving to give him battle, and to revenge the innocent blood he had shed, and rescue the captives out of his hands he was carrying to the Ammonites:

and found him by the great waters that [are] in Gibeon; taking this road to the country of Ammon, though it was not quite the direct road; either to avoid the forces of Johanan; or rather for the sake of the hid treasure at Shechem, or Shiloh, or Samaria, the ten men had promised him for their lives. These great waters were the same with the pool at Gibeon, where the servants of Ishbosheth and the servants of David met, and sat one on one side, and the other on the other; and where twelve young men on each side slew one another, and from thence called Helkathhazzurim, 2 Samuel 2:12; and the Targum calls it

"the pool of many waters, which were in Gibeon.''

Josephus p calls it a fountain in Hebron; which perhaps should be read Gibeon.

p Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 5.

Barnes' Notes on the Bible

An open pool still exists at Gibeon, and a large subterranean reservoir fed by a copious natural spring. Gibeon is about two miles north of Mizpah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile