Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #3250 - יִסּוֹר
1) faultfinder, reprover, one who reproves
1342) rx (סר SR) AC: Rule CO: Ruler AB: Noble: The pictograph x is a picture of a thorn representing a turning, the r is a picture of a head. Combined these mean "turn the head". The turning of the head to another direction. One who rules turns the people to his direction. The turning the head of the child or student into a particular direction.
Nm) rx (סר SR) - I. Noble:One who has authority. [df: rV]II. Heavy:The weight of responsibility on one in authority. KJV (424): prince, captain, chief, ruler, governor, keeper, principal, general, lord, heavy, sad - Strongs: H5620 (סַר), H8269 (שַׂר)
V) rrx (סרר SRR) - I. Rule:To make others turn in the direction of the ruler. [df: rrV]II. Turn:To turn away from the correct path toward another direction. KJV (22): (vf: Paal) rule, prince, altogether, rebellious, stubborn, revolter, revolting, backslide, away, withdrew - Strongs: H5637 (סָרַר), H8323 (שָׂרַר)
C) rxa (אסר ASR) AC: Bind CO: ? AB: ?: The yoke is bound to the neck of the oxen and used by the driver to turn the head of the oxen. A yoke was also used for prisoners. A binding of someone or something to move it by force.
V) rfx (סור SWR) - I. Remove:In the sense of turning something away. [df: rwV]II. Rule:To turn the heads of the people. KJV (305): (vf: Paal, Hiphil, Hophal) away, depart, remove, aside, take, turn, take, go, put, eschew, reign, power, prince - Strongs: H5493 (שׂוּר), H7786 (שׂוּר), H7787 (שׂוּר)
V) rxi (יסר YSR) - Correct: To make a change in direction through instruction or chastisement. KJV (9): (vf: Paal, Niphal, Hiphil, Piel) chastise, instruct, correct, taught, bound, punish, reform, reprove - Strongs: H3256 (יָסַר)
Jeff Brenner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
יִסּוֹר m. a corrector, a reprover, verbal subst. of the form גִּבּוֹר from the root יָסַר. Job 40:2, הֲרֹב עִס־שַׁדַּי יִסּוֹר “shall the reprover (of God contend) in contending with the Almighty?” רֹב is inf. absol. from the root רִיב used instead of the finite verb, compare Judges 11:25, הֲרֹב רָב עִם יִשְׂרָאֵל where a finite verb is added. Various separate interpreters have rightly explained the single words of this verse (see as to יִסּוֹר Junius and Tremell., as to the form רֹב see Aben Ezra and Kimchi): but I have not found any who have rightly understood the whole. The interpretation which I have given above, was suggested in my larger lexicon , and has been approved by Umbreit, Winer, de Wette, but neglected by Rosenmüller.
the Second Week after Easter