Click here to join the effort!
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #6168 - עָרָה
1) to be bare, be nude, uncover, leave destitute, discover, empty, raze, pour out
1a1) to bare, lay bare
1a2) to lay bare by emptying, empty
1a3) to pour out
1b1) to make naked, strip bare (of sexual offences)
1b2) to pour out
1c) (Niphal) to be poured out, be exposed
1d1) to expose oneself, make oneself naked
1d2) pouring oneself, spreading oneself (participle)
1365) ro (אהר AhR) AC: Bare CO: Skin AB: ?: The pictograph o is a picture of the eye, the r is a picture of a man. Combined these mean "see a man". When the enemy is captured, he is stripped of his clothes to the skin and carefully watched.
V) ero (אהרה AhRH) - I. Uncover:To remove the covering. II. Empty:To remove the contents of a container or destroy a city. KJV (15): (vf: Niphal, Hiphil, Hitpael, Piel, Participle) uncover, discover, empty, rase, destitute, naked, pour, spread - Strongs: H6168 (עָרָה)
Nm) rfo (אהור AhWR) - Skin: The skin of men or animals as well as leather made from animal skins. Also the husk of a seed. [Hebrew and Aramaic] KJV (100): skin, hide, leather, chaff - Strongs: H5784 (עוּר), H5785 (עוֹר)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
עָרָה to be naked; not used in Kal. Arabic عَرِىَ id. The primary idea appears to be that of plucking out (compare אָרָה) plants, hairs, etc.; hence to bare, bald, devoid of plants and trees; compare מַעֲרֶה, תַּעַר. Kindred roots are עָרַם and perhaps עָרַף No. II.
Piel עֵרָה, fut. conv. וַתְּעַר
(1) to make naked, to uncover, e.g. pudenda, Isaiah 3:17, a shield (on which there had been a covering), Isai. 22:6 Zephaniah 2:14, אַרְזָה עֵרָה “he uncovers the cedar work,” makes the walls naked by removing the cedar wainscotting.
(2) to lay naked (the foundation of a house), i.e. to overthrow a house, Psal. 137:7. Inf. עָרוֹת Habakkuk 3:13. (Compare גָּלָה, גִּלָּה Ezekiel 13:14; Micah 1:6.) Hence
(3) to empty a vessel, to pour it out (in doing which its bottom is laid bare), Genesis 24:20; 2 Chronicles 24:11. Psalms 141:8, אַל תְּעַר נַפְשִׁי “pour not out my soul,” i.e. pour not out my blood. Compare Hiph. No. 2.
(1) to make naked, to uncover, e.g. pudenda, Leviticus 20:18, 19 Leviticus 20:19.
(2) to pour out. Isaiah 53:12, הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ “he hath poured out his soul unto death,” he delivered himself to death. (Arab. أَسَالَ نَفْسَةُ to pour out, i.e. to give up one’s life or soul; Syr. ܢܰܦܫܶܗ ܫܕܳܐ, Gr. παραβάλλεσθαι, whence parabolanus).
Niphal, pass. of Hiph. No. 2, to be poured out, Isaiah 32:15.
(1) to make oneself naked, to uncover oneself, Lamentations 4:21.
(2) to pour oneself out, to spread oneself (used of a wide spreading tree), Psalms 37:35.
Derived nouns, עָרָה, עֶרְוָה, עֶרְיָה, מַעַר, מַעֲרֶה, תַּעַר and pr.n. מַעֲרָת.
עָרָה plur. עָרוֹת f., Isaiah 19:7 a naked or bare place; i.e. destitute of trees (see מַעַר, מַעֲרֶה ); here used of the grassy places on the banks of the Nile.
the Third Week after Epiphany