Recommended!
If you haven't seen it already, I would recommend "The Chosen"! The first episode of Season 2 can be viewed by clicking here!

Bible Lexicons

Old Testament Hebrew Lexical Dictionary

Strong's #3045 - יָדַע

Transliteration
yâda‛
Phonetics
yaw-dah'
Origin
a primitive root
Parts of Speech
Verb
TWOT
848
Definition
Brown-Driver-Briggs'

1) to know

1a) (Qal)

1a1) to know

1a1a) to know, learn to know

1a1b) to perceive

1a1c) to perceive and see, find out and discern

1a1d) to discriminate, distinguish

1a1e) to know by experience

1a1f) to recognise, admit, acknowledge, confess

1a1g) to consider

1a2) to know, be acquainted with

1a3) to know (a person carnally)

1a4) to know how, be skilful in

1a5) to have knowledge, be wise

1b) (Niphal)

1b1) to be made known, be or become known, be revealed

1b2) to make oneself known

1b3) to be perceived

1b4) to be instructed

1c) (Piel) to cause to know

1d) (Poal) to cause to know

1e) (Pual)

1e1) to be known

1e2) known, one known, acquaintance (participle)

1f) (Hiphil) to make known, declare

1g) (Hophal) to be made known

1h) (Hithpael) to make oneself known, reveal oneself

Greek Equivalent Words:
Strong #: 1492 ‑ οἶδα (i'‑do);  143 ‑ αἰσθάνομαι (ahee‑sthan'‑om‑ahee);  144 ‑ αἴσθησις (ah'ee‑sthay‑sis);  191 ‑ ἀκούω (ak‑oo'‑o);  1983 ‑ ἐπισκοπέω (ep‑ee‑skop‑eh'‑o);  1987 ‑ ἐπίσταμαι (ep‑is'‑tam‑ahee);  1990 ‑ ἐπιστήμων (ep‑ee‑stay'‑mone);  2816 ‑ κληρονομέω (klay‑ron‑om‑eh'‑o);  3129 ‑ μανθάνω (man‑than'‑o);  3627 ‑ οἰκτείρω (oyk‑ti'‑ro);  3835 ‑ πανοῦργος (pan‑oor'‑gos);  4337 ‑ προσέχω (pros‑ekh'‑o);  4908 ‑ συνετός (soon‑et'‑os);  4920 ‑ συνίημι (soon‑ee'‑ay‑mee);  4982 ‑ σῴζω (sode'‑zo);  312 ‑ ἀναγγέλλω (an‑ang‑el'‑lo);  1107 ‑ γνωρίζω (gno‑rid'‑zo);  319 ‑ ἀναγνωρίζω (an‑ag‑no‑rid'‑zom‑ahee);  1291 ‑ διαστέλλω (dee‑as‑tel'‑lom‑ahee);  611 ‑ ἀποκρίνομαι (ap‑ok‑ree'‑nom‑ahee);  322 ‑ ἀναδείκνυμι (an‑ad‑ike'‑noo‑mee);  518 ‑ ἀπαγγέλλω (ap‑ang‑el'‑lo);  1263 ‑ διαμαρτύρομαι (dee‑am‑ar‑too'‑rom‑ahee);  1321 ‑ διδάσκω (did‑as'‑ko);  1718 ‑ ἐμφανίζω (em‑fan‑id'‑zo);  4591 ‑ σημαίνω (say‑mah'ee‑no);  5214 ‑ ὑμνέω (hoom‑neh'‑o);  5318 ‑ φανερός (fan‑er‑os');  1110 ‑ γνωστός (gnoce‑tos');  1717 ‑ ἐμφανής (em‑fan‑ace');  1804 ‑ ἐξαγγέλλω (ex‑ang‑el'‑lo);  1109 ‑ γνώστης (gnoce'‑tace);  5384 ‑ φίλος (fee'‑los);  1166 ‑ δεικνύω (dike‑noo'‑o);  1213 ‑ δηλόω (day‑lo'‑o);  1921 ‑ ἐπιγινώσκω (ep‑ig‑in‑oce'‑ko);  1097 ‑ γινώσκω (ghin‑oce'‑ko);  1231 ‑ διαγινώσκω (dee‑ag‑in‑o'‑sko);  
Frequency Lists  
  1. Book
  2. Word
KJV (944)
Genesis
57
Exodus
45
Leviticus
9
Numbers
17
Deuteronomy
46
Joshua
17
Judges
23
Ruth
7
1 Samuel
57
2 Samuel
30
1 Kings
35
2 Kings
19
1 Chronicles
9
2 Chronicles
20
Nehemiah
9
Esther
8
Job
70
Psalms
93
Proverbs
35
Ecclesiastes
36
Song of Solomon
2
Isaiah
73
Jeremiah
74
Ezekiel
99
Daniel
7
Hosea
16
Joel
3
Amos
4
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
2
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
NAS (999)
Genesis
64
Exodus
49
Leviticus
11
Numbers
18
Deuteronomy
48
Joshua
17
Judges
23
Ruth
8
1 Samuel
59
2 Samuel
30
1 Kings
35
2 Kings
19
1 Chronicles
10
2 Chronicles
20
Nehemiah
12
Esther
8
Job
73
Psalms
105
Proverbs
39
Ecclesiastes
36
Song of Solomon
2
Isaiah
75
Jeremiah
77
Ezekiel
105
Daniel
7
Hosea
16
Joel
3
Amos
5
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
3
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
HCS (932)
Genesis
56
Exodus
45
Leviticus
9
Numbers
17
Deuteronomy
45
Joshua
17
Judges
23
Ruth
7
1 Samuel
54
2 Samuel
29
1 Kings
34
2 Kings
19
1 Chronicles
9
2 Chronicles
19
Nehemiah
8
Esther
8
Job
70
Psalms
92
Proverbs
35
Ecclesiastes
36
Song of Solomon
2
Isaiah
75
Jeremiah
72
Ezekiel
98
Daniel
7
Hosea
15
Joel
3
Amos
4
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
2
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
BSB (962)
Genesis
77
Exodus
45
Leviticus
9
Numbers
17
Deuteronomy
46
Joshua
16
Judges
22
Ruth
8
1 Samuel
57
2 Samuel
30
1 Kings
35
2 Kings
19
1 Chronicles
9
2 Chronicles
20
Nehemiah
9
Esther
8
Job
70
Psalms
93
Proverbs
35
Ecclesiastes
35
Song of Solomon
2
Isaiah
74
Jeremiah
73
Ezekiel
99
Daniel
7
Hosea
16
Joel
3
Amos
4
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
2
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
ESV (851)
Genesis
55
Leviticus
10
Numbers
17
Deuteronomy
44
Joshua
16
Judges
22
Ruth
8
1 Samuel
54
2 Samuel
28
1 Kings
32
2 Kings
19
1 Chronicles
8
2 Chronicles
19
Nehemiah
9
Esther
8
Job
67
Psalms
90
Proverbs
31
Ecclesiastes
34
Isaiah
63
Jeremiah
66
Ezekiel
99
Daniel
7
Hosea
16
Joel
1
Amos
4
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
2
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
WEB (938)
Genesis
57
Exodus
45
Leviticus
9
Numbers
16
Deuteronomy
46
Joshua
17
Judges
23
Ruth
7
1 Samuel
56
2 Samuel
30
1 Kings
35
2 Kings
19
1 Chronicles
8
2 Chronicles
20
Nehemiah
9
Esther
8
Job
69
Psalms
92
Proverbs
35
Ecclesiastes
36
Song of Solomon
2
Isaiah
72
Jeremiah
74
Ezekiel
99
Daniel
7
Hosea
16
Joel
3
Amos
4
Jonah
6
Micah
3
Nahum
2
Habakkuk
2
Zephaniah
1
Zechariah
9
Malachi
1
Verse Results
Ancient Hebrew Lexicon Definitions

1085) od (דאה DAh) AC: See CO: ? AB: Knowledge: The pictograph d is a picture of a door. The o is a picture of the eye. Through the eyes one experiences his world and learns from it. Combined these pictures mean "the door of the eye". The eye is the window into the mans very being. Experience is gained through visual observation. Knowledge is achieved through these experiences.

A) od (דאה DAh) AC: ? CO: ? AB: Knowledge: To have an intimate relationship with another person, an idea or an experience.

Nm) od (דאה DAh) - Knowledge: KJV (5): opinion, knowledge - Strongs: H1843 (דֵּעַ)

Nf1) eod (דאהה DAhH) - Knowledge: KJV (6): knowledge - Strongs: H1844 (דֵּעָה)

Nf2) tod (דאהת DAhT) - Knowledge: KJV (93): knowledge, know - Strongs: H1847 (דַּעַת)

am) odm (מדאה MDAh) - Knowledge: KJV (6): knowledge, thought, science - Strongs: H4093 (מַדַּע)

J) ofd (דואה DWAh) AC: ? CO: ? AB: Why: A desire to know something.

am) ofdm (מדואה MDWAh) - Why: KJV (6): wherefore, why, how - Strongs: H4069 (מַדֻּעַ)

L) odi (ידאה YDAh) AC: See CO: ? AB: Knowledge: To have an intimate relationship with another person, an idea or an experience.

V) odi (ידאה YDAh) - Know: [Hebrew and Aramaic] KJV (994): (vf: Paal, Niphal, Hiphil, Hitpael, Hophal, Pual, Piel, Participle) know, known, knowledge, perceive, shew, tell, wist, understand, certainly, acknowledge, acquaintance, consider, declare, teach - Strongs: H3045 (יָדַע), H3046 (יְדַע)

km) odfm (מודאה MWDAh) - Kinsman: A relative who is known. KJV (2): kinsman, kinswoman - Strongs: H4129 (מוֹדַע)

kf2) todfm (מודאהת MWDAhT) - Kindred: The community of relatives. KJV (1): kindred - Strongs: H4130 (מֹדַעַת)

mfm) inodi (ידאהני YDAhNY) - Wizard: One with special knowledge. KJV (11): wizard - Strongs: H3049 (יִדְּעֹנִי)

Adopted Roots:

AHL Definitions Copyright: ©1999-2021
Jeff Brenner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
Gesenius' Hebrew and Chaldee Definition

יָדַע fut. יֵדַע, once יְיֵדַע (see Lehrg. 389), inf. absol. יָדוֹעַ, constr. דַּעַת, obviously corresponding to the Gr. εἶδον, οἶδα, to see; and hence, to perceive, to acquire knowledge, to know, to be acquainted. It includes the action of knowing both as commencing, das Kennenlernen, Erfahren, and as completed, das Kennen, Wiffen, Weifefehn. (The root is very widely extended in the Indo-Germanic languages, in the signification both of seeing and knowing; as Sanscr. wid, budh; Zend. weedem; Gr. εἴδω, ἴδω, οἶδα, δαέω; Lat. video; Goth. vitan; Engl. weet [Qu. to wit]; Germ. weten, wiffen, weife; and so also in the Sclavonic tongues, as the Polish, widze, to see; Bohem. wedeti, to see.) The original signification is found in the following examples, Exodus 2:4, “and his sister stood afar off לְדֵעָה מַה יֵּעָשֶׂה לוֹ to see what would happen to him.” 1 Samuel 22:3. Also, Isaiah 6:9, רְאוּ רָאוֹ וְאַל תֵּדָעוּ “seeing ye shall see, and not perceive” (in the other member is, hearing ye shall hear, and not understand). These examples may be added to the primary signification of seeing: Deuteronomy 34:10, אֲשֶׁר יְדָעוֹ יְיָ פָּנִים אֶל פָּנִים (in the same connection elsewhere רָאָה Genesis 32:31; Judges 6:22; 2 Kings 14:8, 11 2 Kings 14:11); Ecclesiastes 6:4 יָדַע שְׁלוֹם פּ׳ Esther 2:11, i.q. רָאָה שְׁלוֹם פּ׳ Genesis 37:14. Sometimes יָדַע to see, to observe with the eyes, is opposed to what we hear or observe with our ears. Isaiah 40:21, הֲלֹא תֵדְעוּ אִם לֹא תִשְׁמָעוּ “have ye not seen? have ye not heard?” Ver. 28 Isaiah 40:28, 44:18, לֹא יָֽדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ “they see not, they do not understand, for their eyes are besmeared that they may not see, and that their hearts may not understand;” where יָדַע is applied to the eyes, just as הִשְׂכִּיל to the heart or mind. יָדַע then signifies that which results from seeing, unless any one be devoid of senses and mind, or has his understanding shut up. The following are its specific applications

(1) to know, to perceive, to be aware of (wahrnehmen, gewahr werden), whether by the eyes (Isaiah 6:9), or by the touch, Genesis 19:33 often by the mind, and hence to understand, Judges 13:21 with the addition of עִם לֵבָב Deuteronomy 8:5. Followed by בְּ of the thing through which any thing is understood, Genesis 15:8, בַּמָּה אֵדַע “whence shall I understand?” Genesis 24:14; Exodus 7:17.

(2) to get to know, to discover, whether by seeing (see Exodus 2:4; 1 Samuel 22:3) or by hearing, Genesis 9:24; Deuteronomy 11:2; Nehemiah 13:10 or, to know by experience, to experience, Job 5:25; Ecclesiastes 8:5. So often in threatenings (Germ. du wirft es fchon gewahr werden, erfahren, fühlen; Lat. tu ipse videbis, senties). Hosea 9:7, יֵדְעוּ יִשְׂרָאֵל “Israel shall see.” Job 21:19, יְשַׁלֵּם אֵלָיו וְיֵדַע “(God) recompenses him that he may see.” Exodus 6:7, “and ye shall know that I am Jehovah your God.” Ezekiel 6:7, 7:5, 17 Ezekiel 7:17, 11:7 Isaiah 5:19, 9:8 Psalms 14:4. (In the Koran the expression is of frequent occurrence, سوف يعلمون then shall they understand, e.g. xxvi. 48; see Schult. Opp. Min. ad. Job 21:19.)

(3) to know, to become acquainted with any one (kennen lernen), Deuteronomy 9:24 any thing (as a country), Numbers 14:31. Often put by a euphemism for sexual intercourse.

(a) of a man; to know a woman, i.e. to lie with her, Genesis 4:17, 25 1 Samuel 1:19, etc.; also as applied to crimes against nature, Genesis 19:5. (Verbs of knowing are frequently employed for this euphemism in other languages, both oriental and occidental; see Syr. ܚܟܰܡ, Arab. راى, عرف, Eth. አእመረ፡ Greek γινώσκω, see Fesselii Adv. S. ii. 14; Pfochenius, De Purit. Styli N. Test. page 10; Lat. cognosco, Justin, v. 2; and thus Italian and French conoscere, connoître, although these have perhaps been borrowed from the phraseology of the Holy Scripture.)

(b) of a woman, יָֽדְעָה אִישׁ “to have lain with man,” Genesis 19:8; Judges 11:39 more fully יָֽדְעָה אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר Numbers 31:17. Compare Ovid., Heroid., vi. 133, “turpiter illa virum cognovit adultera virgo.”

(4) to know, to be acquainted with any one, with acc. of person, Genesis 29:5; Isaiah 1:3 of the thing, Genesis 30:29. יָדַע בְּשֵׁם to know by name, Exodus 33:12, 17 Exodus 33:17יָדַע פָּנִים אֶל פָּנִים to know face to face, Deuteronomy 34:10. Part. act. plur. יֹדְעִים “those who know me,” my acquaintances (meine Bekannten), Job 19:13. Part. Pass. יָדוּעַ known, followed by לְ Deuteronomy 1:13, “men יְדֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם who are known to your tribes,” without the dative, verse 15. Isaiah 53:3, יְדוּעַ חֹלִי “known to sickness,” i.e. bekannt, vertraut mit Krankheit, for the prose expression יָדוּעַ לָחֳלִי, according to others, known by sickness, as being remarkable for suffering sicknesses and calamities; an especial example of a man afflicted with calamities. (Compare Syr. ܝܺܕܝܺܥܐܳ known, illustrious.)

(5) to know, to have a knowledge of any thing, with an acc. like יָדַע בִּינָה (see בִּינָה ), יָדַע דַּעַת to know knowledge (to have knowledge, understanding), Proverbs 17:27, etc.; followed by the prepos. בְּ (German um etwas wiffen), Genesis 19:33, 35 Genesis 19:35; 1 Samuel 22:15; Jeremiah 38:24 עַל Job 37:16 followed by the naked inf. Jeremiah 1:6; 1 Samuel 16:18 by a gerund, Ecclesiastes 4:13, 10:15 Eccl. 4:17, “they know not לַעֲשׂוֹת רַע that they do evil;” like the Germ. fie glauben nicht übel daran zu thun; by a finite verb, Job 32:22, לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה “I know not how to flatter;” 23:3 1 Samuel 16:16; Nehemiah 10:29 conj. כִּי Genesis 3:5 also by a whole sentence, Genesis 43:22, “we do not know מִי שָׂם who put,” etc. Also the accusative of the object may be altogether omitted, as after verbs of calling. Song of Solomon 1:8, אִם לֹא תֵדְעִי לָךְ as in Lat. si nescis, wenn du es nicht weißt; לָךְ is here redundant, as Job 5:27. Specially the phrases are to be noticed

(a) מִי יוֹדֵעַ “who knows;” followed by a fut., 2 Samuel 12:22; Joel 2:14; Jonah 3:9 more fully מִי יֹדֵעַ אִם Esther 4:14, “who knows whether,” i.q. Lat. nescio an, haud scio an, for fortasse (comp. אִם B. 2). As to Proverbs 24:22, see No. 6.

(b) יָדַע טוֹב וָרָע “to know good and evil;” Genesis 3:5, 22 i.e. to be prudent, to be wise, [no one who really believes in the fall of man can admit this explanation], whence עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע ib. 2:17, “the tree of wisdom [knowledge].” On this account little children are said not to know good and evil, Deuteronomy 1:39 compare Isaiah 7:15 and also decrepit old men, who have, as it were, sunk into second childhood, 2 Samuel 19:36. See Hom., Od., xviii. 223, οἶδα ἕκαστα, ἐσθλά τε καὶ χέρεια, παρὸς δέ τε νήπιος ἦα.

(6) to foresee, to expect any thing. Psalms 35:8, “let destruction come upon him לֹא יֵדַע not expecting it,” i.e. unexpected. Job 9:5, “(God) removes mountains,” לֹא יָדָעוּ (properly) “they expect it not,” unexpectedly, suddenly. (Kor. xvi. 28, “God overthrows them ولا يشعرون not expecting it.” Lokm. Fab. 28.) Song of Solomon 6:12 לֹא יָדַעְתִּי נַפְשִׁי שָׂמַתְנִי “I knew not,” i.e. “when I did not expect, my soul made me,” etc.; Jeremiah 50:24. So מִי יֹדֵעַ who foresees? i.e. no one knows, or foresees, for suddenly, unexpectedly, Proverbs 24:22 parall. פִּתְאֹם.

(7) Often used of the will, to turn the mind to something, to care for, to see about. Germ. nach etwas fehen. Genesis 39:6, לֹא יָדַע מְאוּמָה “he took care of none of his things;” Proverbs 9:13, 27:23 Job 9:21 (opp. to מָאַס). Job 34:4, נֵדְעָה בֵנֵינוּ מַה־טּוֹב “let us see to it amongst ourselves what is good?” i.e. let us attend to it, let us investigate. In the other hemistich נִבְחֲרָה. Followed by בְּ Job 35:15, לֹא יָדַע בַּפַּשׁ “he does not regard iniquity.” Specially used

(a) of God as caring for men; Psalms 144:3; Nehemiah 1:7 followed by מִן Amos 3:2, “you only have I known (especially cared for) of all the nations of the earth.” Genesis 18:19, יְדַעְתִּיו לְמַעַן אֲשֶׁר יְצַוֶּה “him (Abraham) have I known (cared for, chosen) that he may command,” etc. Compare Psalms 1:6.

(b) of men regarding or worshipping God. Hosea 8:2, 13:4 Psalms 36:11, 9:11, יֹדְעֵי שְׁמֶךָ “those who know (regard or worship) thy name.” Job 18:21, לֹא יָדַע אֵל (אֲשֶׁר) “who regards not God,” an atheist, 1 Samuel 2:12.

(8) absol. to be knowing, or wise, Psalms 73:22; Isaiah 44:9, 18 Isaiah 44:18, 45:20 56:10. Part. יֹדְעִים i.q. חֲכָמִים Job 31:2; Ecclesiastes 9:11. Hence דַּעַת wisdom, or knowledge, which see.

Niphal נוֹדַע

(1) to be, or to become known, of persons, Psalms 76:2; Proverbs 31:23 of things, Exodus 2:14; Leviticus 4:14; Psalms 9:17. Followed by לְ of the person to whom any thing is known, 1 Samuel 6:3; Ruth 3:3; Esther 2:22. Genesis 41:21, וְלֹא נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה “nor was it known (did it appear) that they had entered (been swallowed) into their bowels (belly).”

(2) pass. of Hiph. No. 2, to be taught by experience, i.e. to be punished, comp. Kal No. 2. Proverbs 10:9, מְעַקֵּשׁ דְּדְּרָכָיו יִוָּדֵעַ “he who perverts his ways (acts perversely) shall be made to know,” be taught, i.e. be punished. Jeremiah 31:19, אַחֲרֵי הִוָּֽדְעִי “after I was instructed.” Well rendered by Luther, nachdem ich gewißigt bin.

Piel, causat. to make to know, to shew anything to any one; with two accusatives, Job 38:12.

Pual, part. מְיֻדָּע known, with suff. מְיֻדָּעִי my acquaintance, Psalms 31:12, 55:14 88:9, 19 Ps8 8:19. Fem. something known. Isaiah 12:5 כתיב.

Poel יוֹדַע i.q. Piel, to shew, with acc. of pers. 1 Samuel 21:3. But should it not be read הוֹדַעְתִּי instead of יוֹדַעְתִּי?

Hiphil הוֹדִיעַ (imp. הוֹדַע

(1) to cause some one to know something, to shew something to some one,

(a) followed by two acc. Genesis 41:39; Exodus 33:12, 13 Exodus 33:13; Ezekiel 20:11, 22:2. Used in threatening, 1 Samuel 14:12, נוֹרִיעַ אֶתְכֶם דָּבָר “we will shew you this thing.”

(b) followed by acc. of the thing, and dat. of pers. Exodus 18:20; Deuteronomy 4:9; Psalms 145:12; Nehemiah 9:14.

(c) followed by an acc. of pers. and an entire sentence, Joshua 4:22; 1 Kings 1:27.

(d) followed by an acc. of the thing, Psalms 77:15, 98:2 Job 26:3.

(2) to teach, to acquaint, followed by acc. of pers. Job 38:3, 40:7 42:4 dat. Proverbs 9:9 specially, by experience, to teach any one by punishing, to punish. Compare Kal No. 2. Judges 8:16, “(he took) the thorns of the wilderness and threshing instruments וַיֹּדַע בָּהֶם אֵת אַנְשֵׁי סֻכּוֹת and with them he taught the men of Succoth;” i.e. crushed them with iron threshing instruments laid upon thorns (see דּוּשׁ ). LXX. Vulg. ἠλόησεν, contrivit, from the Hebrew וַיָּרֹעַ, which seems to me more suitable to the context than the common reading.

Hophal הוֹדַע to be made known. Leviticus 4:23, 28. Part. מוּדַעַת Isaiah 12:5 קרי.

Hithpael הִתְוַדַּע to make one’s self known, Genesis 45:1 to reveal one’s self, Numbers 12:6 followed by אֶל.

Derivatives יִדְעֹנִי, דֵּעַ, דֵּעָה, דַּעַת, מַדַּע, מַדּוּעַ, מוֹדַע, מוֹדַעַת, and the pr.n. יָדָע, יְדַעְיָה, יַדּוּעַ, יְדִיעֲאֵל.

These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available BibleSupport.com
List of Word Forms
אֵ֝דְעָ֗ה אֵ֭דְעָה אֵדַ֔ע אֵדַ֖ע אֵדַ֗ע אֵדַ֥ע אֵדָ֑ע אֵדָ֔ע אֵדָֽעָה׃ אֵדָֽע׃ אֶתְוַדָּ֔ע אדע אדע׃ אדעה אדעה׃ אוֹדִ֖יעַ אוֹדִ֖יעָה אוֹדִ֗יעַ אוֹדִ֪יעֲךָ֡ אוֹדִֽיעֲךָ֙ אוֹדִֽיעָה־ אוֹדִיעֵ֥ם אודיע אודיעה אודיעה־ אודיעך אודיעם אתודע בְּהִתְוַדַּ֥ע בהתודע דְּֽעוּ־ דְּע֖וּ דְּע֗וּ דְּע֣וּ דְּע֥וּ דְּעִ֖י דְּעִ֣י דְּעִ֤י דְּעֶ֥ה דְּעֽוּ־ דַּ֕ע דַּ֖עַת דַּ֚ע דַּ֚עַת דַּ֣ע דַּ֤ע דַּ֨עַת דַּע֩ דַּעְתִּ֥י דַֽעַת־ דַֽע־ דָעֵ֑הוּ דע דע־ דעה דעהו דעו דעו־ דעי דעת דעת־ דעתי ה֭וֹדִיעֵנוּ הֲ֭יָדַעְתָּ הֲ֭תֵדַע הֲיִוָּדַ֣ע הֲיָד֣וֹעַ הֲיָדַ֕עְתָּ הֲיָדַ֗עְתָּ הֲיָדַ֙עְתָּ֙ הֲיָדֹ֙עַ֙ הֲיָדֹ֤עַ הִוָּ֣דְעִ֔י הַאֵדַ֣ע ׀ הַיְדַעְתֶּ֕ם הַיְדַעְתֶּ֖ם הַיְדַעְתֶּ֗ם הַיֹּֽדְעִים֙ הֹדִיעֵֽנִי׃ הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי הֽוֹדִיעַ֖נִי הֽוֹדַעְתַּ֔נִי האדע הדיעני הוֹדִ֑יעוּ הוֹדִ֖יעוּ הוֹדִ֘יעֵ֤נִי הוֹדִ֣יעַ הוֹדִ֥יעוּ הוֹדִ֧יעַ הוֹדִֽעֲךָ֗ הוֹדִיעֵ֑נִי הוֹדִיעֵ֗נִי הוֹדִיעֵֽם׃ הוֹדִעֵ֤נִי הוֹדִעֻ֕נוּ הוֹדַ֑ע הוֹדַ֖עְתִּי הוֹדַ֖עְתָּ הוֹדַ֙עְתָּ֙ הוֹדַ֣ע הוֹדַ֣עְתִּי הוֹדַ֣עַתָ הוֹדַ֤ע הוֹדַ֥ע הוֹדַעְתִּ֖יךָ הוֹדָֽעְתָּ׃ הודיע הודיעו הודיעם׃ הודיענו הודיעני הודע הודעי הודעך הודענו הודעני הודעת הודעת׃ הודעתי הודעתיך הודעתני הידוע הידע הידעים הידעת הידעתם היודע התדע וְ֝אֵדְעָ֗ה וְ֝יָדַ֗עְתָּ וְ֝יֹדְעִ֗ים וְ֝יֹדְעֵ֗י וְ֝יֹדְעַ֗י וְ֝יֹדְעָ֗יו וְֽ֭יֵדְעוּ וְֽ֭יָדַעְתָּ וְֽיֵדְע֗וּ וְֽיָדְע֞וּ וְֽיָדַעְתָּ֮ וְאֵ֣דְעָ֔ה וְאֵֽדְעָ֗ה וְאֵֽדְעָה֙ וְאֵדְעָ֖ה וְאֵדָ֣עֲךָ֔ וְדַ֡ע וְדַ֣ע וְדַ֥ע וְדַ֥עַת וְדָ֕ע וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ וְהוֹדַעְתִּ֛י וְהוֹדַעְתִּ֣י וְהוֹדַעְתֶּ֖ם וְהוֹדַעְתָּ֣ וְהוֹדַעְתָּ֥ם וְיֵ֣דְע֔וּ וְיֵֽדְעוּ֙ וְיֵֽדָעֵ֑ם וְיֵדְע֗וּ וְיֵדְעוּ֙ וְיֵדַ֕ע וְיֵדַ֥ע וְיֵדָֽע׃ וְיָ֣דְע֔וּ וְיָ֣דַעְתִּ֔י וְיָ֣דַעְתָּ֔ וְיָֽדְעוּ֙ וְיָֽדַעְתָּ֙ וְיָדְע֖וּ וְיָדְע֗וּ וְיָדְע֣וּ וְיָדְע֤וּ וְיָדְע֥וּ וְיָדְע֨וּ וְיָדְעוּ֙ וְיָדַ֕עַתְּ וְיָדַ֖עַתְּ וְיָדַ֗עַתְּ וְיָדַ֙עְנוּ֙ וְיָדַ֙עַתְּ֙ וְיָדַ֣עְתִּי וְיָדַעְתִּ֗י וְיָדַעְתָּ֖ וְיָדַעְתָּ֗ וְיָדַעְתָּ֣ וְיָדֹ֣עַ וְיֹ֤דְעֵי וְיֹדֵ֖עַ וְיֹדַ֨ע וְלָדַ֕עַת וְלָדַ֜עַת וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י וְנֵ֣דְעָ֔ה וְנֵדְעָ֖ה וְנֵדְעָ֣ה וְנֵדָ֔עָה וְנֵדָֽעָה׃ וְנֵדָעֶֽנּוּ׃ וְנֽוֹדְעָה֙ וְנוֹדְעָ֤ה וְנוֹדִ֥יעָה וְנוֹדַ֣ע וְנוֹדַ֤ע וְנוֹדַ֥עְתִּי וְנוֹדָ֖ע וְתֵדַ֕ע וְתֵדַ֨ע וִֽידַעְתֶּ֕ם וִֽידַעְתֶּ֖ם וִֽידַעְתֶּ֖ן וִֽידַעְתֶּ֗ם וִֽידַעְתֶּם֙ וִֽידַעְתֶּם֮ וִֽידֻעִ֔ים וִיד֣וּעַ וִידַעְתֶּ֕ם וִידַעְתֶּ֖ם וִידַעְתֶּ֗ם וִידַעְתֶּ֞ם וִידֻעִ֖ים וַיִּוָּדַ֤ע וַיֵּ֔דַע וַיֵּ֕דַע וַיֵּ֖דַע וַיֵּ֙דַע֙ וַיֵּ֣דְע֔וּ וַיֵּ֣דַע וַיֵּ֤דַע וַיֵּ֨דַע וַיֵּדְע֣וּ וַיֵּדְע֧וּ וַיֵּדְע֨וּ וַיֹּ֣דַע וַנֵּדָעֵ֑ם וַתֵּדָֽע׃ וַתֵּדָעֵ֑הוּ וָֽאֵדָ֑עָה וָאִוָּדַ֥ע וָאֵ֣דְעָ֔ה וָאֵדַ֕ע וָאֵדַ֖ע וָאֵדָעֲךָ֖ וּ֭דְעוּ וּֽמְיֻדָּעַ֥י וּדְע֗וּ וּדְע֣וּ וּדְע֤וּ וּדְע֥וּ וּדְעִ֤י וּדְעִ֥י וּדְעוּ֙ וּמְיֻדָּֽעִי׃ וּמְיֻדָּעָ֣יו וּמוֹדִיעִ֖ים ואדע ואדעה ואדעך ואודע ודע ודעו ודעי ודעת והודיעני׃ והודעת והודעתה והודעתי והודעתם וידוע וידע וידע׃ וידעו וידעי וידעיו וידעים וידעם וידענו וידעת וידעתי וידעתם וידעתן ויודע ולדעת ומודיעים ומידעי ומידעי׃ ומידעיו ונדעה ונדעה׃ ונדעם ונדענו׃ ונודיעה ונודע ונודעה ונודעתי ותדע ותדע׃ ותדעהו י֣וֹדְעֵי י֥וֹדְעֵי י֭וֹדֵעַ יְֽדַעֲנ֖וּךָ יְדַֽעֲנֽוּם׃ יְדַעְתִּ֔יךָ יְדַעְתִּ֖יךָ יְדַעְתִּ֗יו יְדַעְתִּ֣יךָֽ יְדַעְתִּֽיהָ׃ יְדַעְתִּֽים׃ יְדַעְתִּֽין׃ יְדַעְתֶּ֑ן יְדַעְתֶּ֔ם יְדַעְתֶּ֖ם יְדַעְתֶּ֥ם יְדַעְתֶּֽם׃ יְדַעְתֶּם֙ יְדַעְתָּ֔נִי יְדַעְתָּ֖ם יְדַעְתָּֽם׃ יְדַעְתָּֽנִי׃ יְדַעְתּ֑וֹ יְדָ֣עוֹ יְדָ֫ע֥וּךָ יְדָע֑וּם יְדָע֔וּךָ יְדָע֔וּם יְדָע֔וּנִי יְדָע֖וּךָ יְדָע֗וּם יְדָע֛וּם יְדָע֣וֹ יְדָעָ֑הּ יְדָעָ֔נוּ יְדָעָֽהּ׃ יְדָעֻ֣הוּ יְדָעֽוּם׃ יְיֵדָֽע׃ יִ֭וָּדַע יִדַּ֖עְתָּ יִוָּדֵֽעַ׃ יִוָּדַ֔ע יִוָּדַ֖ע יִוָּדַ֗ע יִוָּדַ֣ע יִוָּדַ֤ע יִוָּדַ֥ע יִוָּדַע֙ יֵ֝דַע יֵ֧דַע יֵ֫דָ֥ע יֵֽדְע֔וּ יֵֽדְע֔וּן יֵֽדַע־ יֵדְע֖וּ יֵדְע֗וּ יֵדְע֗וּן יֵדְע֣וּ יֵדְע֣וּן יֵדְע֥וּ יֵדְע֨וּ יֵדְע֨וּ ׀ יֵדְעוּ֙ יֵדְעוּ֩ יֵדְעוּן֩ יֵדַ֖ע יֵדַ֣ע יֵדַ֤ע יֵדַ֥ע יֵדַ֨ע יֵדָ֑ע יֵדָעֶֽנּוּ׃ יָ֝דְע֗וּ יָ֝דַ֗ע יָ֝דַ֗עְתִּי יָ֝דַ֗עְתָּ יָ֠דַעְתָּ יָ֥דְעָה יָ֥דְעוּ יָ֫דָ֥עְתִּי יָ֭דַע יָ֭דַעְתִּי יָ֭דַעְתָּ יָ֭דַעְתִּי יָּ֣דַֽע יָּ֭דַעְתָּ יָֽדְע֔וּ יָֽדְע֨וּ ׀ יָֽדְעָ֔ה יָֽדְעָה֙ יָֽדְעוּ֙ יָד֙וֹעַ֙ יָדְע֔וּ יָדְע֖וּ יָדְע֖וּן יָדְע֗וּ יָדְע֞וּ יָדְע֣וּ יָדְע֤וּ יָדְע֥וּ יָדְעָ֛ה יָדְעָ֣ה יָדְעוּ֙ יָדְעוּ֮ יָדַ֑עְתִּי יָדַ֓ע ׀ יָדַ֔ע יָדַ֔עְנוּ יָדַ֔עְתִּי יָדַ֔עְתָּ יָדַ֔עְתָּה יָדַ֕עְתִּי יָדַ֖ע יָדַ֖עְנוּ יָדַ֖עְתִּי יָדַ֖עְתָּ יָדַ֖עַתְּ יָדַ֗ע יָדַ֗עְתִּי יָדַ֗עְתָּ יָדַ֗עְתִּי יָדַ֙עְנוּ֙ יָדַ֙עְתִּי֙ יָדַ֙עְתָּ֙ יָדַ֙עַתְּ֙ יָדַ֛עְתָּ יָדַ֜ע יָדַ֜עְתִּי יָדַ֜עְתָּ יָדַ֡עְתִּי יָדַ֡עְתָּ יָדַ֣ע יָדַ֣עְתִּי יָדַ֣עְתָּ יָדַ֤ע יָדַ֤עְתִּֽי יָדַ֥ע יָדַ֥עְתָּ יָדַ֧עְנוּ יָדַ֨ע יָדַ֪עְנ֫וּ יָדַ֪עְתָּ יָדַֽע־ יָדַע֙ יָדָ֑ע יָדָ֑עְתִּי יָדָ֑עְתָּ יָדָ֑עַתְּ יָדָ֑עוּ יָדָ֔ע יָדָ֔עוּ יָדָ֖עוּ יָדָֽעְנוּ׃ יָדָֽעְתִּי׃ יָדָֽעְתָּ׃ יָדָֽע׃ יָדָֽעוּ׃ יָדֹ֙עַ֙ יָדֹ֣עַ יָדֹ֥עַ יָדֹ֨עַ יֹ֝דֵ֗עַ יֹ֣דְעֵי יֹ֭דֵעַ יֹדְעִ֔ים יֹדְעֵ֖י יֹדְעֵ֣י יֹדְעֵ֥י יֹדְעָ֣יו יֹדִ֥יעוּ יֹדֵ֔עַ יֹדֵ֖עַ יֹדֵ֙עַ֙ יֹדֵ֣עַ יֹדֵ֤עַ יֹדֵ֥עַ יֹדַ֥עַת יֽוֹדְעִ֔ים יֽוֹדְעִ֗ים יֽוֹדְעוֹ֙ ידוע ידיעו ידע ידע־ ידע׃ ידעה ידעה׃ ידעהו ידעו ידעו׃ ידעוך ידעום ידעום׃ ידעון ידעוני ידעי ידעיו ידעים ידענו ידענו׃ ידענוך ידענום׃ ידעת ידעת׃ ידעתה ידעתו ידעתי ידעתי׃ ידעתיה׃ ידעתיו ידעתיך ידעתים׃ ידעתין׃ ידעתם ידעתם׃ ידעתן ידעתני ידעתני׃ יוֹדְעִ֖ים יוֹדְעִ֣ים יוֹדְעֵ֣י יוֹדְעֵ֤י יוֹדְעֵֽנוּ׃ יוֹדְעֶ֙יךָ֙ יוֹדִ֖יעַ יוֹדִ֣יעַ יוֹדִיעֶֽנּוּ׃ יוֹדִעֻֽם׃ יוֹדֵ֔עַ יוֹדֵ֖עַ יוֹדֵ֗עַ יוֹדֵ֙עַ֙ יוֹדֵ֜ע יוֹדֵ֜עַ יוֹדֵ֡עַ יוֹדֵ֣עַ יוֹדֵ֥עַ יוֹדֵֽעַ׃ יוֹדֵעַ֩ יוֹדַ֔עְתִּי יודיע יודיענו׃ יודע יודע׃ יודעו יודעי יודעיך יודעים יודעם׃ יודענו׃ יודעתי יידע׃ לְ֝הוֹדִ֗יעַ לְ֝הוֹדִיעָ֗ם לְֽיֹ֫דְעָ֥י לְדֵעָ֕ה לְדַעְתָּֽה׃ לְדַעְתּ֛וֹ לְהֹדִ֖יעַ לְהוֹדִ֖יעַ לְהוֹדִ֤יעַ ׀ לְהוֹדִ֥יעַ לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ לְהוֹדִיעֵ֖נִי לְהוֹדִיעָֽם׃ לְיֹדְעֶ֑יךָ לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י לַיֹּדְעִ֖ים לָ֝דַ֗עַת לָדַ֔עַת לָדַ֕עַת לָדַ֖עַת לָדַ֗עַת לָדַ֙עַת֙ לָדַ֛עַת לָדַ֜עַת לָדַ֣עַת לָדַ֥עַת לָדָ֑עַת לדעה לדעת לדעתה לדעתו להדיע להודיע להודיעך להודיעם להודיעם׃ להודיעני לידעי לידעיך לידעים למידעי מְֽיֻדָּעַ֥י מְיֻדָּעַ֗י מֹודַ֣ע מֽוֹדִיעִם֙ מֽוֹדִיעָ֔ם מוֹדִֽיעֲךָ֔ מוּדַ֥עַת מודיעך מודיעם מודע מודעת מידעי נ֣וֹדַֽע נ֤וֹדַ֨ע ׀ נֵדְעָ֖ה נֵדַ֔ע נֵדַ֗ע נֵדַ֣ע נֵדַע֙ נֵדָ֑ע נֵדָֽע׃ נֹדָֽעוּ׃ נדע נדע׃ נדעה נדעו׃ נוֹדַ֖ע נוֹדַ֖עְתִּי נוֹדַ֗ע נוֹדַ֣ע נוֹדַ֤עְתִּי נוֹדַ֥ע נוֹדַע֙ נוֹדָ֣ע נודע נודעתי תִּוָּדְעִ֣י תִּוָּדֵֽעַ׃ תֵ֝דַ֗ע תֵּ֠דְעוּ תֵּ֭דַע תֵּֽדְע֔וּ תֵּֽדְע֔וּן תֵּֽדְעִ֔ין תֵּֽדְעוּ֙ תֵּדְע֗וּ תֵּדְע֣וּן תֵּדַ֔ע תֵּדַ֖ע תֵּדַ֗ע תֵּדַ֜ע תֵּדַע֙ תֵּדָֽע׃ תֵּדָֽעוּ׃ תֵֽדְעוּ֙ תֵֽדָע֑וּהָ תֵדְע֔וּ תֵדְע֗וּ תֵדְעִי֙ תֵדַ֔ע תֵדַ֣ע תֵדַע֙ תֵדָ֑ע תֵדָ֔ע תֵדָֽעִי׃ תֵדָֽע׃ תּֽוֹדִיעֵנִי֮ תּוֹדִ֑יעַ תדע תדע׃ תדעו תדעו׃ תדעוה תדעון תדעי תדעי׃ תדעין תוֹדִיעֵֽנִי׃ תודיע תודיעני תודיעני׃ תודע׃ תודעי ’ê·ḏa‘ ’ê·ḏā‘ ’ê·ḏā·‘āh ’ê·ḏə·‘āh ’êḏa‘ ’êḏā‘ ’êḏā‘āh ’êḏə‘āh ’eṯ·wad·dā‘ ’eṯwaddā‘ ’ō·w·ḏî·‘ă·ḵā ’ō·w·ḏî·‘āh ’ō·w·ḏî·‘āh- ’ō·w·ḏî·‘êm ’ō·w·ḏî·a‘ ’ōwḏî‘āh ’ōwḏî‘āh- ’ōwḏî‘ăḵā ’ōwḏî‘êm ’ōwḏîa‘ bə·hiṯ·wad·da‘ behitvadDa bəhiṯwadda‘ da da‘ ḏa‘- da‘·tî da‘aṯ ḏa‘aṯ- ḏā‘êhū da‘tî da·‘aṯ ḏa·‘aṯ- ḏā·‘ê·hū Daat daEhu daTi də‘eh də‘î də‘ū də‘ū- də·‘eh də·‘î də·‘ū də·‘ū- deEh deI deU eDa eDaah Edeah etvadDa ha’êḏa‘ ha·’ê·ḏa‘ hă·ṯê·ḏa‘ hă·yā·ḏa‘·tā hă·yā·ḏō·a‘ hă·yā·ḏō·w·a‘ hă·yiw·wā·ḏa‘ haeDa haiyodeIm Hateda hăṯêḏa‘ hay·ḏa‘·tem hay·yō·ḏə·‘îm hăyāḏa‘tā hayaData hayaDoa hăyāḏōa‘ hăyāḏōwa‘ hayḏa‘tem haydaTem hayivvaDa hăyiwwāḏa‘ hayyōḏə‘îm hivVadeI hiw·wā·ḏə·‘î hiwwāḏə‘î hō·ḏî·‘ê·nî hō·w·ḏa‘ hō·w·ḏa‘·tā hō·w·ḏa‘·ta·nî hō·w·ḏa‘·tî hō·w·ḏa‘·tî·ḵā hō·w·ḏa·‘a·ṯā hō·w·ḏā·‘ə·tā hō·w·ḏi·‘ă·ḵā hō·w·ḏî·‘a·nî hō·w·ḏi·‘ê·nî hō·w·ḏî·‘ê·nî hō·w·ḏî·‘ê·nū hō·w·ḏî·‘êm hō·w·ḏî·‘ū hō·w·ḏi·‘u·nū hō·w·ḏî·a‘ hoDa hoDaata hoDaeta hoData hodaTani hoDati hodaTicha hōḏî‘ênî hoDia hodiaCha hodiAni hodiEm hodiEni Hodienu hoDiu hodiUnu hōwḏa‘ hōwḏa‘aṯā hōwḏā‘ətā hōwḏa‘tā hōwḏa‘tanî hōwḏa‘tî hōwḏa‘tîḵā hōwḏi‘ăḵā hōwḏî‘anî hōwḏî‘êm hōwḏi‘ênî hōwḏî‘ênî hōwḏî‘ênū hōwḏî‘ū hōwḏi‘unū hōwḏîa‘ lā·ḏa·‘aṯ lā·ḏā·‘aṯ lāḏa‘aṯ lāḏā‘aṯ laDaat laiyodeIm lay·yō·ḏə·‘îm layyōḏə‘îm lə·ḏa‘·tāh lə·ḏa‘·tōw lə·ḏê·‘āh lə·hō·ḏî·a‘ lə·hō·w·ḏî·‘ă·ḵā lə·hō·w·ḏî·‘ām lə·hō·w·ḏî·‘ê·nî lə·hō·w·ḏî·a‘ lə·yō·ḏə·‘āy lə·yō·ḏə·‘e·ḵā ləḏa‘tāh ləḏa‘tōw ledaTah ledaTo ləḏê‘āh ledeAh lehoDia ləhōḏîa‘ lehodiaCha lehodiAm lehodiEni ləhōwḏî‘ăḵā ləhōwḏî‘ām ləhōwḏî‘ênî ləhōwḏîa‘ ləyōḏə‘āy ləyōḏə‘eḵā leYodeAi leyodeEicha lim·yud·dā·‘āy limyuddā‘āy limyudDaAi mə·yud·dā·‘ay məyuddā‘ay meyuddaAi mō·w·ḏa‘ mō·w·ḏî·‘ă·ḵā mō·w·ḏî·‘ām mō·w·ḏî·‘im moDa modiaCha modiAm modiIm mōwḏa‘ mōwḏî‘ăḵā mōwḏî‘ām mōwḏî‘im mū·ḏa·‘aṯ mūḏa‘aṯ muDaat nê·ḏa‘ nê·ḏā‘ nê·ḏə·‘āh neDa nêḏa‘ nêḏā‘ nêḏə‘āh nedeAh nō·ḏā·‘ū nō·w·ḏa‘ nō·w·ḏā‘ nō·w·ḏa‘·tî noDa nōḏā‘ū noDati noDau nōwḏa‘ nōwḏā‘ nōwḏa‘tî oDia odiaCha oDiah odiEm tê·ḏa‘ tê·ḏā‘ ṯê·ḏa‘ ṯê·ḏā‘ ṯê·ḏā·‘î tê·ḏā·‘ū ṯê·ḏā·‘ū·hā ṯê·ḏə·‘î tê·ḏə·‘în tê·ḏə·‘ū ṯê·ḏə·‘ū tê·ḏə·‘ūn teDa têḏa‘ têḏā‘ ṯêḏa‘ ṯêḏā‘ ṯêḏā‘î têḏā‘ū ṯêḏā‘ūhā teDai teDau tedaUha ṯêḏə‘î têḏə‘în têḏə‘ū ṯêḏə‘ū têḏə‘ūn tedeI tedeIn tedeU tedeUn tivvaDea tivvadeI tiw·wā·ḏə·‘î tiw·wā·ḏê·a‘ tiwwāḏə‘î tiwwāḏêa‘ tō·w·ḏî·‘ê·nî ṯō·w·ḏî·‘ê·nî tō·w·ḏî·a‘ toDia todieNi tōwḏî‘ênî ṯōwḏî‘ênî tōwḏîa‘ ū·ḏə·‘î ū·ḏə·‘ū ū·mə·yud·dā·‘āw ū·mə·yud·dā·‘ay ū·mə·yud·dā·‘î ū·mō·w·ḏî·‘îm ūḏə‘î ūḏə‘ū udeI udeU ūməyuddā‘āw ūməyuddā‘ay ūməyuddā‘î umeyuddaAi umeyuddaAv umeyudDai umodiIm ūmōwḏî‘îm vaeDa vaedaaCha vaeDaah vaEdeAh vaivvaDa vaiYeda vaiYedeU vaiyivvaDa vaiYoda vannedaEm vatteDa vattedaEhu veDa veDaat veeDaacha veedeAh vehodaTa veHodaTah vehodaTam vehodaTem vehodaTi vehodiEni velaDaat veneDaah venedaEnnu venedeAh venoDa venodAh venoDati venoDiah veteDa veyaDaat veyaDanu veyadaTa veyadaTi veyadeU veyaDoa veyeDa veyedaEm veyedeU veyoDa veyoDea veyodeAi veyodeAv veyodeEi veyodeIm vidaTem vidaTen viDua viduIm wā’êḏa‘ wā’êḏā‘āh wā’êḏā‘ăḵā wā’êḏə‘āh wā’iwwāḏa‘ wā·’ê·ḏa‘ wā·’ê·ḏā·‘ă·ḵā wā·’ê·ḏā·‘āh wā·’ê·ḏə·‘āh wā·’iw·wā·ḏa‘ wan·nê·ḏā·‘êm wannêḏā‘êm wat·tê·ḏā‘ wat·tê·ḏā·‘ê·hū wattêḏā‘ wattêḏā‘êhū way·yê·ḏa‘ way·yê·ḏə·‘ū way·yiw·wā·ḏa‘ way·yō·ḏa‘ wayyêḏa‘ wayyêḏə‘ū wayyiwwāḏa‘ wayyōḏa‘ wə’êḏā‘ăḵā wə’êḏə‘āh wə·’ê·ḏā·‘ă·ḵā wə·’ê·ḏə·‘āh wə·ḏa‘ wə·ḏā‘ wə·ḏa·‘aṯ wə·hō·w·ḏa‘·tā wə·hō·w·ḏa‘·tāh wə·hō·w·ḏa‘·tām wə·hō·w·ḏa‘·tem wə·hō·w·ḏa‘·tî wə·hō·w·ḏî·‘ê·nî wə·lā·ḏa·‘aṯ wə·nê·ḏā·‘āh wə·nê·ḏā·‘en·nū wə·nê·ḏə·‘āh wə·nō·w·ḏa‘ wə·nō·w·ḏā‘ wə·nō·w·ḏa‘·tî wə·nō·w·ḏî·‘āh wə·nō·wḏ·‘āh wə·ṯê·ḏa‘ wə·yā·ḏa‘·nū wə·yā·ḏa‘·tā wə·yā·ḏa‘·tî wə·yā·ḏa·‘at wə·yā·ḏə·‘ū wə·yā·ḏō·a‘ wə·yê·ḏa‘ wə·yê·ḏā‘ wə·yê·ḏā·‘êm wə·yê·ḏə·‘ū wə·yō·ḏa‘ wə·yō·ḏə·‘āw wə·yō·ḏə·‘ay wə·yō·ḏə·‘ê wə·yō·ḏə·‘îm wə·yō·ḏê·a‘ wəḏa‘ wəḏā‘ wəḏa‘aṯ wəhōwḏa‘tā wəhōwḏa‘tāh wəhōwḏa‘tām wəhōwḏa‘tem wəhōwḏa‘tî wəhōwḏî‘ênî wəlāḏa‘aṯ wənêḏā‘āh wənêḏā‘ennū wənêḏə‘āh wənōwḏ‘āh wənōwḏa‘ wənōwḏā‘ wənōwḏa‘tî wənōwḏî‘āh wəṯêḏa‘ wəyāḏa‘at wəyāḏa‘nū wəyāḏa‘tā wəyāḏa‘tî wəyāḏə‘ū wəyāḏōa‘ wəyêḏa‘ wəyêḏā‘ wəyêḏā‘êm wəyêḏə‘ū wəyōḏa‘ wəyōḏə‘āw wəyōḏə‘ay wəyōḏə‘ê wəyōḏə‘îm wəyōḏêa‘ wî·ḏa‘·tem wî·ḏa‘·ten wî·ḏu·‘îm wî·ḏū·a‘ wîḏa‘tem wîḏa‘ten wîḏu‘îm wîḏūa‘ yā·ḏa‘ yā·ḏā‘ yā·ḏa‘- yā·ḏa‘·nū yā·ḏa‘·tā yā·ḏa‘·tāh yā·ḏa‘·tî yā·ḏa·‘at yā·ḏā·‘at yā·ḏā·‘ə·nū yā·ḏā·‘ə·tā yā·ḏā·‘ə·tî yā·ḏā·‘ū yā·ḏə·‘āh yā·ḏə·‘ū yā·ḏə·‘ūn yā·ḏō·a‘ yā·ḏō·w·a‘ yaDa yāḏa‘ yāḏā‘ yāḏa‘- yāḏa‘at yāḏā‘at yāḏā‘ənū yāḏā‘ətā yāḏā‘ətî yāḏa‘nū yāḏa‘tā yāḏa‘tāh yāḏa‘tî yāḏā‘ū yaDaat yaDaenu yaDaeta yaDaeti yaDanu yaData yaDatah yaDati yaDau yāḏə‘āh yāḏə‘ū yāḏə‘ūn yadeAh yadeU yadeUn yaDoa yāḏōa‘ yāḏōwa‘ yê·ḏa‘ yê·ḏā‘ yê·ḏa‘- yə·ḏa‘·tā·nî yə·ḏa‘·tām yə·ḏa‘·tem yə·ḏa‘·ten yə·ḏa‘·tî·hā yə·ḏa‘·tî·ḵā yə·ḏa‘·tîm yə·ḏa‘·tîn yə·ḏa‘·tîw yə·ḏa‘·tōw yə·ḏā·‘ā·nū yə·ḏa·‘ă·nū·ḵā yə·ḏa·‘ă·nūm yə·ḏā·‘āh yê·ḏā·‘en·nū yə·ḏā·‘ōw yə·ḏā·‘u·hū yə·ḏā·‘ū·ḵā yə·ḏā·‘ū·nî yə·ḏā·‘ūm yê·ḏə·‘ū yê·ḏə·‘ūn yə·yê·ḏā‘ yeDa yêḏa‘ yêḏā‘ yêḏa‘- yəḏā‘āh yəḏā‘ānū yəḏa‘ănūḵā yəḏa‘ănūm yêḏā‘ennū yəḏā‘ōw yəḏa‘tām yəḏa‘tānî yəḏa‘tem yəḏa‘ten yəḏa‘tîhā yəḏa‘tîḵā yəḏa‘tîm yəḏa‘tîn yəḏa‘tîw yəḏa‘tōw yəḏā‘uhū yəḏā‘ūḵā yəḏā‘ūm yəḏā‘ūnî yedaAh yedaAnu yedaaNucha yeDaaNum yedaEnnu yedaO yeDaov yedaTam yedaTani yedaTem yedaTen yedaTicha yedaTiha yedaTim yedaTin yedaTiv yedaTo yeDaUcha yedaUhu yedaUm yedaUni yêḏə‘ū yêḏə‘ūn yedeU yedeUn yeyeDa yəyêḏā‘ yid·da‘·tā yidda‘tā yidData yivvaDa yivvaDea yiw·wā·ḏa‘ yiw·wā·ḏê·a‘ yiwwāḏa‘ yiwwāḏêa‘ yō·ḏa·‘aṯ yō·ḏə·‘āw yō·ḏə·‘ê yō·ḏə·‘îm yō·ḏê·a‘ yō·ḏî·‘ū yō·w·ḏa‘·tî yō·w·ḏê‘ yō·w·ḏê·a‘ yō·w·ḏî·‘en·nū yō·w·ḏi·‘um yō·w·ḏî·a‘ yō·wḏ·‘ê yō·wḏ·‘e·ḵā yō·wḏ·‘ê·nū yō·wḏ·‘îm yō·wḏ·‘ōw yōḏa‘aṯ yoDaat yoDati yoDe yōḏə‘āw yōḏə‘ê yōḏə‘îm yoDea yōḏêa‘ yodeAv yodeEi yodEi yodEicha yodeIm yodEnu yōḏî‘ū yoDia yodiEnnu yodIm yoDiu yodiUm yodO yōwḏ‘ê yōwḏ‘eḵā yōwḏ‘ênū yōwḏ‘îm yōwḏ‘ōw yōwḏa‘tî yōwḏê‘ yōwḏêa‘ yōwḏî‘ennū yōwḏi‘um yōwḏîa‘
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary developed by Jeff Garrison for StudyLight.org. Copyright 1999-2021. All Rights Reserved, Jeff Garrison, Gdansk, Poland.
Search for…
 or 
Choose a letter to browse:
Prev Entry
יִדְלָף
Next Entry
יְדַע